یادگیری اصطلاحات کاربردی به زبان انگلیسی برای اهداف مختلف تحصیلی، کاری و مواردی از این قبیل اهمیت زیادی دارد. یکی از این دستهبندیها، اصطلاحات پرستاری به انگلیسی است. بیشتر منابع علمی، مقالات پژوهشی و پزشکی به زبان انگلیسی منتشر میشود. در نتیجه میتوان با بهروزترین اطلاعات پزشکی و درمانی آشنا شد.
آنچه در این مطلب میآموزید:
-
با اصطلاحات و واژگان کاربردی پرستاری به انگلیسی از پذیرش تا ترخیص آشنا میشوید.
-
لغات تخصصی را در قالب جمله و مثال یاد میگیرید.
-
کاربرد این اصطلاحات را با نمونه مکالمه واقعی بین پرستار و بیمار تمرین میکنید.
-
به کمک تمرینهای متنوع، عملکرد خود را ارزیابی میکنید.

در این مقاله با ۱۱۰ اصطلاح رایج پرستاری در انگلیسی آشنا میشوید که به صورت دستهبندیشده در دسترس شما قرار گرفته است. برای هر اصطلاح، معادل فارسی و مثالهای انگلیسی همراه با ترجمه فارسی نیز ارائه شده است. این اصطلاحات مناسب دانشجویان رشته پرستاری، پزشکی و زبانآموزانی است که به یادگیری اصطلاحات کاربردی علاقه دارند. در انتهای مطلب نیز تمرینهایی را در رابطه با این مطلب در اختیار شما قرار میدهیم تا بتوانید عملکرد خود را ارزیابی کنید.
اصطلاحات پرستاری به انگلیسی
اصطلاحات پرستاری به لغات، عبارات و اصطلاحات تخصصی گفته میشود که در محیطهای درمانی مانند بیمارستان یا کلینیک، برای ارتباط با پزشکان، پرستاران و بیماران استفاده میشود. دانستن اصطلاحات در درک بهتر دستورات پزشکی، ثبت وضعیت بیماران و ارائه خدمات دقیقتر به ما کمک میکند.
در آموزشهای قبلی فرادرس با برخی از اصطلاحات تخصصی انگلیسی آشنا شدیم. در این آموزش اصطلاحات پرستاری به انگلیسی را در دستهبندی زیر ارائه میکنیم که همراه با معنی فارسی و مثالهای انگلیسی در دسترس شما قرار دارد.
- اصطلاحات پرستاری به انگلیسی
- اصطلاحات مربوط به مشکلات رایج سلامتی
- اصطلاحات پرستاری برای پذیرش بیمار
- اصطلاحات مربوط به بخش آزمایش و معاینه
- اصطلاحات مربوط به علائم بیماری
- اصطلاحات پرستاری برای داروها و تجهیزات
- اصطلاحات پرستاری برای درمان و مراقبت
- اصطلاحات پرستاری برای ترخیص بیمار
اصطلاحات پرستاری برای پذیرش بیمار
وقتی برای اولین بار بیماری را ملاقات میکنید، باید بتوانید با او ارتباط خوبی داشته باشید. جملاتی مانند نمونههای زیر به شما کمک میکند تا بهتر بتوانید با بیمار در تعامل باشید.
How are you feeling today?
امروز حالت چطور است؟
My name is Anna, and I will be your nurse.
اسم من «آنا» است، و پرستار شما خواهم بود.
Can you tell me your name and date of birth?
ممکن است اسم و تاریخ تولدت را به من بگویی؟
Do you need help with anything?
آیا به کمک نیاز دارید؟
در جدول زیر میتوانید برخی از اصطلاحات پرستاری برای پذیرش بیمار را مشاهده کنید.
اصطلاحات پرستاری برای پذیرش بیمار | ||
Admission date | Initial assessment | Admission form |
تاریخ پذیرش | ارزیابی اولیه | فرم پذیرش |
Insurance info | Next of kin | Reason for admission |
اطلاعات بیمه | پرستار پذیرش | دلیل پذیرش |
Allergies | Patient ID | Admission nurse |
آلرژی / حساسیت | شناسه بیمار | پرستار پذیرش |
Medical history | ||
سابقه پزشکی |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
Please fill out the admission form before seeing the doctor.
لطفاً فرم پذیرش را قبل از ملاقات با پزشک پر کنید.
The nurse will do an initial assessment to check your condition.
پرستار یک ارزیابی اولیه انجام میدهد تا وضعیت شما را بررسی کند.
Your admission date is scheduled for Monday, July 8th.
تاریخ پذیرش شما برای دوشنبه، ۸ ژوئیه برنامهریزی شده است.
What is the reason for your admission today?
دلیل پذیرش شما امروز چیست؟
Please write the name and phone number of your next of kin.
لطفاً نام و شماره تلفن نزدیکترین بستگان خود را بنویسید.
We need your insurance info to process the admission.
برای انجام پذیرش به اطلاعات بیمه شما نیاز داریم.
The admission nurse will take your vital signs and ask a few questions.
پرستار بخش پذیرش علائم حیاتی شما را بررسی و چند سوال میکند.
You will receive a patient ID for identification during your stay.
شما کد بیمار را دریافت خواهید کرد تا در طول بستری شناسایی شوید.
Do you have any allergies to food or medication?
آیا به غذا یا دارویی حساسیت دارید؟
The doctor needs to review your medical history before treatment.
پزشک باید قبل از درمان، سابقه پزشکی شما را بررسی کند.

اصطلاحات مربوط به مشکلات رایج سلامتی
این بخش از مطلب به مشکلاتی اشاره میکند که بیماران هنگام مراجعه به پزشک مطرح میکنند. با دانستن این اصطلاحات میتوانید ارتباط بهتری با بیمار برقرار کنید و اگر بیمار هستید، شرح حال درستی از خود ارائه کنید. در جدول زیر با اصطلاحات مربوط به مشکلات رایج سلامتی آشنا میشوید.
اصطلاحات مربوط به مشکلات رایج سلامتی | ||
infection | cough | fever |
عفونت | سرفه | تب |
nausea | allergy | asthma |
تهوع | آلرژی | آسم |
anxiety | diarrhea | headache |
اضطراب | اسهال | سردرد |
fracture | ||
شکستگی |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
The patient has a fever of 39 degrees Celsius.
بیمار تب ۳۹ درجه دارد.
She has had a dry cough for three days.
او سه روز است که سرفه خشک دارد.
The wound is red and swollen, which may indicate an infection.
زخم قرمز و متورم شده که ممکن است نشانه عفونت باشد.
He uses an inhaler to manage his asthma symptoms.
او برای کنترل علائم آسم خود از دستگاه تنفسی استفاده میکند.
Do you have any allergies to medications or foods?
آیا به دارو یا غذایی حساسیت دارید؟
She complained of nausea after taking the new pills.
او پس از مصرف قرصهای جدید، احساس تهوع داشت.
He came to the clinic because of a severe headache.
او به دلیل سردرد شدید به کلینیک مراجعه کرد.
The child stayed home due to diarrhea and dehydration.
کودک بهخاطر اسهال و کمآبی بدن در خانه ماند.
The patient is experiencing anxiety before the surgery.
بیمار قبل از عمل جراحی دچار اضطراب شده است.
X-ray results confirmed a fracture in the left ankle.
نتایج عکسبرداری، شکستگی در مچ پای چپ را تأیید کرد.
یادگیری لغات و اصطلاحات انگلیسی با فرادرس
یادگیری لغات انگلیسی به ما کمک میکند تا بتوانیم صحبتهای دیگران را بهتر متوجه شویم، متنهای انگلیسی را درک کنیم و منظور خود را بهتر منتقل کنیم. یکی از چالشهای مهم زبانآموزان حفظ کردن لغات انگلیسی است. این روش ممکن است دایره واژگان شما را افزایش دهد، اما نمیتواند به شما در یادگیری کالوکیشنها کمک کند.
برای یادگیری لغات و اصطلاحات انگلیسی باید بدانید که چگونه در جمله به کار میروند، چون هر لغت با توجه به «متن» (Context) میتواند معانی مختلفی داشته باشد. برای یادگیری و تقویت واژگان انگلیسی، فرادرس فیلمهای آموزش متنوعی را تهیه کرده است که از سطح مقدماتی تا پیشرفته را پوشش میدهد. برای مثال میتوانید با روشهای مؤثر در یادگیری، دستهبندی لغات، ساختار و کاربرد آنها در جملات انگلیسی آشنا شوید. برای مشاهده مجموعه فیلمهای آموزش لغات انگلیسی در فرادرس روی لینک زیر کلیک کنید.

اصطلاحات مربوط به بخش آزمایش و معاینه
از این اصطلاحات برای انجام دادن آزمایش خون و روشهای تشخیص استفاده میشود و پرستاران از آنها برای ارزیابی وضعیت بیمار استفاده میکنند. آشنایی با این اصطلاحات برای ارتباط با آزمایشگاه و تیم پزشکی بسیار مهم است. همچنین برای یادگیری این اصطلاحات تخصصی میتوانید فیلم آموزش اصطلاحات پرستاری به انگلیسی از فرادرس را مشاهده کنید که لینک آن در ادامه آورده شده است.
در جدول زیر میتوانید اصطلاحات مربوط به بخش آزمایش و معاینه را یاد بگیرید.
اصطلاحات مربوط به بخش آزمایش و معاینه | ||
X-ray | Urine sample | Blood test |
عکسبرداری | نمونه ادرار | آزمایش خون |
Ultrasound | Biopsy | CT scan |
سونوگرافی | نمونهبرداری | سی تی اسکن |
Swab test | ECG | MRI scan |
تست سوآب | نوار قلب | آمآرآی |
Lab report | ||
نتیجه آزمایش |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید. تلفظ صوتی جمله انگیسی را نیز میتوانید گوش کنید.
The doctor ordered a blood test to check for anemia.
پزشک برای بررسی کمخونی آزمایش خون تجویز کرد.
Please provide a urine sample before you leave the clinic.
لطفاً قبل از ترک کلینیک، نمونه ادرار بدهید.
The nurse took him to radiology for a chest X-ray.
پرستار او را برای عکسبرداری از قفسه سینه به بخش رادیولوژی برد.
She had a CT scan to check for internal bleeding.
او برای بررسی خونریزی داخلی، سیتیاسکن انجام داد.
The doctor performed a biopsy to examine the tissue more closely.
پزشک برای بررسی دقیقتر بافت، نمونهبرداری انجام داد.
The pregnant woman had an ultrasound to monitor the baby’s health.
زن باردار برای بررسی سلامت جنین سونوگرافی انجام داد.
He was scheduled for an MRI scan of his brain.
برای MRI مغزش زمان مشخصی در نظر گرفته شده بود.
The ECG showed irregular heartbeats.
نوار قلب ضربانهای نامنظم قلب را نشان داد.
The nurse performed a swab test to check for infection.
پرستار تست سواب انجام داد تا وجود عفونت را بررسی کند.
The lab report will be ready by tomorrow morning.
گزارش آزمایش تا صبح فردا آماده خواهد شد.

اصطلاحات مربوط به علائم بیماری
پرستار باید بتواند با بیمار ارتباط خوبی برقرار کند تا علائم بیماری او را تشخیص دهد یا شرح حال بیمار را برای پزشک توضیح دهد. در ادامه این بخش، برخی از لغات و اصطلاحات رایج برای پرسیدن درباره علائم بیماری را توضیح میدهیم. همچنین برای یادگیری کالوکیشنهای انگلیسی که با این کلمات همراه میشوند، میتوانید به لینک مربوطه از مجله فرادرس مراجعه کنید.
اصطلاحات مربوط به علائم بیماری | ||
nausea | fatigue | abdominal pain |
حالت تهوع | خستگی مفرط | درد شکمی |
rash | fever | bloating |
جوش / عارضه پوستی | تب | نفخ |
sore throat | headache | diarrhea |
گلودرد | سردرد | اسهال |
vomiting | ||
استفراغ |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
She went to the clinic because she had severe abdominal pain.
او به درمانگاه رفت، چون دلدرد شدیدی داشت.
After eating too much pasta, I felt bloating and discomfort.
من بعد از خوردن مقدار زیادی پاستا، احساس نفخ و ناراحتی داشتم.
The child stayed home from school because of diarrhea.
کودک به خاطر اسهال در خانه ماند و به مدرسه نرفت.
I’ve been feeling constant fatigue even after sleeping well.
با اینکه خوب میخوابم، مدام احساس خستگی شدید دارم.
He had a high fever last night and couldn’t sleep well.
او دیشب تب شدیدی داشت و نتوانست خوب بخوابد.
I often get a headache when I don’t drink enough water.
اغلب وقتی آب کافی نمینوشم، سردرد میگیرم.

She felt nausea after taking the new medication.
او بعد از مصرف داروی جدید احساس تهوع کرد.
He developed a skin rash after eating seafood.
او بعد از خوردن غذاهای دریایی، جوش زد.
I have a sore throat and it hurts when I swallow.
من گلودرد دارم و هنگام بلعیدن درد [گلویم] درد میگیرد.
The patient started vomiting after the surgery.
بیمار بعد از جراحی دچار استفراغ شد.
اصطلاحات پرستاری به انگلیسی در اورژانس
در شرایط بحرانی مانند تصادف، ایست قلبی یا مشکلات تنفسی، پرستار باید بتواند در کوتاهترین زمان ممکن وضعیت بیمار را گزارش کند. به همین دلیل یادگیری لغات و اصطلاحات مربوط به اورژانس و مراقبتهای ویژه اهمیت زیادی دارد. مشاهده فیلم آموزش اصطلاحات پزشکی به انگلیسی از فرادرس نیز میتوانید به شما کمک کند. لینک آن در ادامه آورده شده است.
در جدول زیر میتوانید با اصطلاحات پرستاری برای داروها و تجهیزات آشنا شوید.
اصطلاحات پرستاری برای داروها و تجهیزات | ||
Seizure | Shock | CPR |
تشنج | شوک | احیای قلبی ریوی |
Emergency room | Resuscitation | Ventilator |
بخش اورژانس | احیا | دستگاه تنفس |
Intubation | Trauma | Bleeding |
لولهگذاری | تروما | خونریزی |
First aid | ||
کمکهای اولیه |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
The nurse immediately started CPR when the patient stopped breathing.
وقتی بیمار نفس نکشید، پرستار بلافاصله احیای قلبی ریوی را آغاز کرد.
The patient was in shock after the accident and needed urgent care.
بیمار پس از تصادف در وضعیت شوک بود و نیاز به مراقبت فوری داشت.
He had a seizure in the emergency room and lost consciousness.
او در بخش اورژانس دچار تشنج شد و هوشیاری خود را از دست داد.
The ICU patient was placed on a ventilator to support breathing.
بیمار بخش مراقبت ویژه به دستگاه تنفس وصل شد تا بهتر نفس بکشد.
Despite efforts at resuscitation, the patient did not survive.
باوجود تلاش زیاد برای احیا، بیمار زنده نماند.
She was rushed to the emergency room with chest pain.
او با درد قفسه سینه به سرعت به بخش اورژانس منتقل شد.
The nurse applied pressure to stop the bleeding.
پرستار برای متوقف کردن خونریزی فشار وارد کرد.
The trauma team was activated after the car crash.
تیم ترومای پس از سانحه رانندگی تشکیل شد.
The doctor performed intubation to secure the patient’s airway.
پزشک برای باز نگه داشتن راه هوایی بیمار لولهگذاری انجام داد.
She gave first aid to the injured man before the ambulance arrived.
او قبل از رسیدن آمبولانس، به مرد مجروح کمکهای اولیه ارائه داد.

اصطلاحات پرستاری برای دارو و درمان
درمان شامل مراحل میشود که طبق دستور پزشک باید پیش برود. وظیفه پرستار پیگیری و رسیدگی به بیمار حین درمان است. از لغات و اصطلاحات پرستاری به انگلیسی برای تجویز دارو، تزریق، واکسیناسیون و مراقبتهای دارویی روزانه در محیطهای درمانی استفاده میشوند.
در جدول زیر میتوانید با اصطلاحات پرستاری برای درمان و مراقبت از بیمار آشنا شوید.
اصطلاحات پرستاری برای درمان و مراقبت | ||
Painkillers | Antibiotics | Prescription |
مسکن | آنتیبیوتیک | نسخه |
Side effects | IV drip | Injection |
عوارض جانی (دارو) | سرم وریدی | تزریق |
Immunization | Dosage | Sedatives |
واکسیناسیون | دوز مصرف | داروهای آرامبخش |
Insulin therapy | ||
درمان با انسولین |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
The doctor wrote a prescription for antibiotics.
پزشک یک نسخه برای آنتیبیوتیکها نوشت.
You must complete the full course of antibiotics even if you feel better.
حتی اگر احساس بهبودی کردید، باید دوره کامل آنتیبیوتیکها را مصرف کنید.
The nurse gave him painkillers to reduce the post-surgery pain.
پرستار برای کاهش درد پس از جراحی به او مسکن داد.
He received an injection in the upper arm.
او به قسمت بالای بازویش آمپول زد.
The patient was given fluids through an IV drip.
به بیمار از طریق سرم وریدی مایعات داده شد.
Nausea is a common side effect of this medication.
تهوع یکی از عوارض جانبی رایج این دارو است.
The sedatives helped calm the anxious patient before surgery.
داروهای آرامبخش به آرام کردن بیمار مضطرب پیش از جراحی کمک کردند.
Please follow the correct dosage written on the label.
لطفاً مقدار مصرف درست را طبق برچسب دارو رعایت کنید.
The child received immunization against measles and mumps.
کودک واکسن سرخک و اوریون را دریافت کرد.
Insulin therapy is essential for managing type 1 diabetes.
انسولیندرمانی برای کنترل دیابت نوع ۱ ضروری است.

اصطلاحات پرستاری برای ترخیص بیمار
بعد از اتمام دوره بستری شدن بیمار، او را ترخیص میکنند. پرستار باید با لغات و اصطلاحاتی آشنا باشد که برای ترخیص استفاده میشود. این لغات شامل برنامه ترخیص، آموزش دادن به بیمار، فهرست داروها و نوبت ویزیت بعدی است.
در جدول زیر میتوانید اصطلاحات پرستاری برای ترخیص بیمار را با معنی مشاهده کنید.
اصطلاحات پرستاری برای ترخیص بیمار | ||
Home care instructions | Follow-up appointment | Discharge plan |
راهنمای مراقبت در منزل | ویزیت بعدی | برنامه ترخیص |
Medication list | Final diagnosis | Referral |
فهرست داروها | تشخیص نهایی | مراجعه |
Discharge time | Transfer | Patient education |
زمان ترخیص | انتقال به مرکز دیگر | آموزش به بیمار |
Discharge nurse | ||
پرستار ترخیص |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
The healthcare team prepared a discharge plan for the patient’s safe return home.
تیم درمانی یک برنامه ترخیص برای بازگشت ایمن بیمار به خانه تهیه کرد.
Don’t forget to attend your follow-up appointment next Tuesday.
فراموش نکنید که سهشنبه آینده برای ویزیت بعدی مراجعه کنید.
The nurse gave him clear home care instructions after surgery.
پرستار پس از جراحی، راهنماییهای مشخصی برای مراقبت در منزل به او داد.
The patient received a referral to see a physical therapist.
بیمار برای مراجعه به فیزیوتراپیست ارجاع داده شد.
The final diagnosis was pneumonia with mild complications.
تشخیص نهایی ذاتالریه همراه با عوارض خفیف بود.
Make sure to follow the medication list exactly as directed.
حتماً طبق فهرست داروها بهدرستی عمل کنید.
Patient education helps reduce the risk of readmission.
آموزش دادن به بیمار به کاهش خطر بستری شدن مجدد کمک میکند.
The patient will be transferred to a rehabilitation center tomorrow.
بیمار فردا به یک مرکز توانبخشی منتقل خواهد شد.
Your discharge time is scheduled for 10:00 a.m.
زمان ترخیص شما ساعت ۱۰ صبح برنامهریزی شده است.
The discharge nurse explained all the steps before the patient left.
پرستار ترخیص قبل از رفتن بیمار، تمام مراحل را توضیح داد.

اصطلاحات پرستاری به انگلیسی برای ثبت گزارش
برای تشکیل پرونده پزشکی و نگهداری سوابق بیمار، ارتباط بین شیفتها و هماهنگی با پزشک، پرستار باید اطلاعات را دقیق ثبت کند و گزارش بنویسد. در جدول زیر میتوانید با لغات و اصطلاحات انگلیسی مربوط به روند ثبت و گزارش وضعیت بیمار آشنا شوید.
اصطلاحات پرستاری برای ثبت گزارش | ||
Discharge summary | Medical chart | Nurse’s notes |
خلاصه ترخیص | پرونده پزشکی | یادداشت پرستار |
Incident report | Progress notes | Shift report |
گزارش حادثه | یادداشت روند پیشرفت | گزارش شیفت |
Care plan | Vital signs record | Consent form |
طرح مراقبتی | ثبت علائم حیاتی | فرم رضایت |
Documentation | ||
مستندسازی |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
She wrote in the nurse’s notes that the patient had chest pain overnight.
او در یادداشت پرستار نوشت که بیمار شبهنگام درد قفسه سینه داشت.
All test results are stored in the patient’s medical chart.
تمام نتایج آزمایشها در پرونده پزشکی بیمار ذخیره میشود.
The discharge summary includes the diagnosis and follow-up plan.
خلاصه ترخیص شامل تشخیص و برنامه پیگیری است.
The night nurse gave a detailed shift report before leaving.
پرستار شیفت شب، گزارشی کامل قبل از رفتن ارائه داد.
Progress notes are updated daily to track the patient’s condition.
یادداشتهای پیشرفت روزانه برای پیگیری وضعیت بیمار بهروزرسانی میشود.
An incident report was filed after the patient fell in the hallway.
پس از زمین خوردن بیمار در راهرو، یک گزارش حادثه ثبت شد.
The patient signed the consent form before surgery.
بیمار قبل از جراحی فرم رضایت را امضا کرد.
The nurse updated the vital signs record every four hours.
پرستار هر چهار ساعت ثبت علائم حیاتی را بهروزرسانی کرد.
A new care plan was created based on the patient’s needs.
بر اساس نیازهای بیمار، طرح مراقبتی جدیدی تهیه شد.
Accurate documentation is essential for legal and medical purposes.
مستندسازی دقیق برای اهداف قانونی و پزشکی ضروری است.
اصطلاحات پرستاری برای مراقبت از سالمندان
در رابطه با سالمندان، با توجه به شرایطی که دارند، باید مراقبتهای ویژه انجام شود تا هم از نظر جسمی و هم روحی به وضعیت عادی بازگردند. آشنایی با این اصطلاحات به پرستار کمک میکند تا رابطه بهتری با بیمار برقرار کند و نیازهای او را سریعتر تأمین کند.
در جدول زیر میتوانید این اصطلاحات را همراه با ترجمه فارسی بخوانید.
اصطلاحات پرستاری برای مراقبت از سالمندان | ||
Fall risk | Cognitive decline | Mobility aid |
خطر زمین خوردن | زوال شناختی | وسیله کمکی برای راه رفتن |
Incontinence | Dementia | Bed sore |
بیاختیاری در ادرار | زوال عقلی | زخم بستر |
Medication compliance | Hearing loss | Daily routine |
پیگیری بعد از دارودرمانی | کاهش شنوایی | برنامه روزانه |
Gait assessment | ||
ارزیابی نحوه راه رفتن |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
The patient uses a mobility aid to walk around the room.
بیمار برای راه رفتن در اتاق از وسیله کمکی استفاده میکند.
Signs of cognitive decline were observed during the mental assessment.
علائم زوال شناختی در ارزیابی روانی مشاهده شد.
This patient is considered a high fall risk, so use bed rails.
این بیمار در معرض خطر بالای زمینخوردن است، پس از نردههای تخت استفاده شود.
We changed the patient’s position every two hours to prevent bed sores.
برای پیشگیری از زخم بستر، وضعیت بیمار را هر دو ساعت تغییر دادیم.
The patient with dementia often forgets where he is.
بیمار مبتلا به زوال عقل اغلب فراموش میکند کجاست.
The nurse assisted the patient with incontinence care.
پرستار در رابطه با بیاختیاری ادرار به بیمار کمک کرد.
Keeping a consistent daily routine helps reduce confusion.
حفظ یک برنامه روزانه منظم به کاهش گیجی کمک میکند.
The patient has hearing loss and needs to read lips while speaking.
بیمار کمشنوا است و هنگام صحبت کردن باید لبخوانی کند.
We monitor medication compliance to avoid missed doses.
ما پیگیری بعد از درمان دارویی را کنترل میکنیم تا هیچ دوزی فراموش نشود.

اصطلاحات پرستاری به انگلیسی در بخش کودکان
در بخش کودکان، پرستار باید با لغات تخصصی مربوط به رشد کودک، ارتباط با والدین و بررسی داروها و مراقبت از نوزادان و کودکان آشنا باشد. در جدول زیر به برخی از این اصطلاحات اشاره کردهایم.
اصطلاحات پرستاری در بخش کودکان | ||
Pediatric dose | Vaccination schedule | Growth chart |
دوز داروی کودکان | برنامه واکسیناسیون | نمودار رشد |
Fever management | Crying episodes | Teething |
کنترل تب | دورههای گریه | دندان درآوردن |
Infant formula | Pediatric unit | Parental consent |
شیر خشک نوزاد | بخش اطفال | رضایت والدین |
Child development | ||
رشد کودک |
به چند مثال دقت کنید که با کلمات و عبارات جدول فوق نوشته شده است تا با کاربرد اصطلاحات پرستاری به انگلیسی بیشتر آشنا شوید.
The nurse recorded the baby’s weight on the growth chart.
پرستار وزن نوزاد را در نمودار رشد ثبت کرد.
Parents received the updated vaccination schedule for their child.
والدین برنامه بهروزشده واکسیناسیون کودک خود را دریافت کردند.
Always calculate the correct pediatric dose based on the child’s weight.
همیشه دوز دارویی کودکان را بر اساس وزنشان محاسبه کنید.
The baby is teething and feeling discomfort.
نوزاد در حال دنداندرآوردن است و احساس ناراحتی دارد.
The nurse monitored the crying episodes to rule out pain.
پرستار دورههای گریه را بررسی کرد تا درد را رد کند.
Effective fever management is crucial in young children.
مدیریت مؤثر تب در کودکان خردسال بسیار مهم است.
Parental consent is required before giving any treatment.
برای هر نوع درمان، رضایت والدین لازم است.
She works in the pediatric unit of the hospital.
او در بخش اطفال بیمارستان کار میکند.
The parents were advised to switch to a new infant formula.
به والدین توصیه شد از شیر خشک جدیدی استفاده کنند.
We assess child development during regular checkups.
ما در ویزیتهای منظم، رشد کودک را ارزیابی میکنیم.
نمونه مکالمه با اصطلاحات پرستاری به انگلیسی
برای اینکه بتوانید از اصطلاحات رایج پرستاری به انگلیسی استفاده کنید، باید آنها را در قالب مکالمه و جملات کاربردی یاد بگیرید. پیشتر در مجله فرادرس به روشهای تقویت مکالمه انگلیسی اشاره کردیم.
در این بخش مکالمهای را آماده کردهایم که بین پرستار و بیمار در بیمارستان انجام شده است. ترجمه فارسی آن را نیز در ادامه میتوانید مرور کنید.
At the Hospital
Nurse: Good morning, Mr. Davis. I’m your nurse today. How are you feeling?
Patient: I’m a bit dizzy and nauseous.
Nurse: I see. Let me check your vital signs first. Your blood pressure is slightly low.
Patient: That might explain the dizziness.
Nurse: Did you eat anything this morning?
Patient: Just some toast and tea.
Nurse: Okay. I’ll bring your medication now. Please take it with water.
Patient: Sure, thank you.
Nurse: Also, the doctor has ordered a blood test. I’ll take a blood sample in a few minutes.
Patient: Will it hurt?
Nurse: Just a little pinch. Also, you’re scheduled for an X-ray this afternoon.
Patient: Okay. Do I need to sign anything?
Nurse: Yes, here’s the consent form. Please sign before we proceed.
Patient: All right.
Nurse: Great. Let me know if you need anything.
ترجمه مکالمه
پرستار: صبح بهخیر آقای دیویس. من امروز پرستار شما هستم. حالتون چطوره؟
بیمار: یه کم سرگیجه و حالت تهوع دارم.
پرستار: متوجه شدم. اجازه بدین اول علائم حیاتی شما رو چک کنم. فشار خون شما یه مقدار پایینه.
بیمار: شاید دلیل سرگیجه هم همینه.
پرستار: امروز صبح چیزی خوردید؟
بیمار: فقط کمی نان تست و چای.
پرستار: بسیارخب. الآن داروی شما رو میارم. لطفاً با آب میل کنید.
بیمار: حتماً. ممنون.
پرستار: پزشک آزمایش خون هم تجویز کرده. چند دقیقه دیگه نمونه خون میگیرم.
بیمار: درد داره؟
پرستار: فقط کمی سوزش داره. ضمناً برای بعدازظهر باید عکس رادیولوژی بگیرید.
بیمار: باشه. چیزی باید امضا کنم؟
پرستار: بله، این فرم رضایته. لطفاً قبل از انجام این کارها امضا کنید.
بیمار: بسیارخب.
پرستار: عالیه. اگه چیزی نیاز داشتید حتماً به من بگین.
تقویت مکالمه انگلیسی با فرادرس
یادگیری مکالمه انگلیسی یک از اهداف مهم زبانآموزان است، زیرا به کمک آن میتوانند با دیگران در محیطهای مختلفی مانند مدرسه، دانشگاه، محیطهای کاری یا سفر ارتباط برقرار کنند و برای این کار باید به این مهارت تسلط کافی داشته باشید. بسیاری از زبانآموزان دامنه لغات و گرامر گستردهای دارند، اما وقتی میخواهند از آنها در مکالمات خود استفاده کنند، با مشکل مواجه میشوند.
برای اینکه بتوانید با دیگران به زبان انگلیسی مکالمه کنید، لازم است مهارت اسپیکینگ خود را تقویت کنید. استفاده از روشهایی مانند تکنیک Shadowing به شما کمک میکند تا زبان را بهتر یاد بگیرید. همچنین مشاهده فیلم و سریال به زبان انگلیسی باعث تقویت اسپیکینگ میشود. در فرادرس هم برای تقویت مکالمه انگلیسی فیلمهای آموزشی متنوعی در دسترس داوطلبان قرار گرفته است که شامل موضوعات روزمره و اصطلاحات کاربردی برای موقعیتهای مختلف میشود. لینک مجموعه آموزشهای مکالمه انگلیسی در فرادرس را در ادامه مشاهده میکنید.

تمرین اصطلاحات پرستاری به انگلیسی
برای ارزیابی عملکرد خود در رابطه با اصطلاحات پرستاری به انگلیسی، میتوانید از تمرینهایی که در ادامه این مطلب از مجله فرادرس در اختیار شما قرار گرفته است استفاده کنید. آزمون اول شامل ۵ سؤال است و پس از پاسخ دادن به تمامی پرسشها و ظاهر شدن دکمه «دریافت نتیجه آزمون»، میتوانید نمره عملکردتان را مشاهده کنید و جوابهای درست و نادرست را نیز ببینید. پاسخ سؤالات نیز بعد از هر آزمون آمده است.
تمرین اول
گزینه درست را انتخاب کنید.
1. What does the expression “vital signs are stable” mean?
The patient needs urgent help
The patient’s basic health indicators are normal
The patient is in critical condition
The patient is being moved to another room
2. A patient says: “I feel dizzy.”
What should the nurse say?
You’ll be discharged soon.
Let me check your blood pressure.
Please wait in the hallway.
3. What does the nurse mean by saying:
“The patient is responding well to treatment”?
The patient is refusing medication
The patient’s condition is getting worse
The patient is improving with the treatment
The nurse needs to change the treatment
4. What does it mean when a nurse says, “The wound is oozing”?
The wound is completely healed
The wound is bleeding heavily
The wound is dry and closed
The wound is leaking a small amount of fluid
5. “You need to rest and drink plenty of fluids.” What does that mean?
You should not drink anything
You should sleep and drink water or juice
تمرین دوم
با توجه به کلمات داخل کادر خاکستری، جاهای خالی را کامل کنید.
fever / prescription / wound dressing / vital signs / ICU / fracture / consent form / vaccination / blood sample / nausea / medical record / ventilator / follow-up appointment / discharge / dosage
Q1: The doctor wrote a __________ for antibiotics to treat the infection.
Answer: The doctor wrote a prescription for antibiotics to treat the infection.
Q2: The nurse checked the patient’s __________ every four hours.
Answer: The nurse checked the patient’s vital signs every four hours.
Q3: The patient had a high __________ and chills.
Answer: The patient had a high fever and chills.
Q4: After the surgery, she was moved to the __________ for close monitoring.
Answer: After the surgery, she was moved to the ICU for close monitoring.
Q5: The nurse changed the __________ on the patient’s leg wound.
Answer: The nurse changed the wound dressing on the patient’s leg wound.
Q6: He was admitted with a __________ in his left arm after falling.
Answer: He was admitted with a fracture in his left arm after falling.
Q7: Please sign the __________ before we begin the procedure.
Answer: Please sign the consent form before we begin the procedure.
Q8: The baby received a __________ to protect against measles.
Answer: The baby received a vaccination to protect against measles.
Q9: The lab needs a __________ for the blood sugar test.
Answer: The lab needs a blood sample for the blood sugar test.
Q10: She feels __________ and has vomited twice.
Answer: She feels nausea and has vomited twice today.
Q11: You need to take this medicine as per the doctor’s __________.
Answer: You need to take this medicine as per the doctor’s dosage instructions.
Q12: The nurse recorded the information in the patient’s __________.
Answer: The nurse recorded the information in the patient’s medical record.
Q13: He will need a __________ with the cardiologist next week.
Answer: He will need a follow-up appointment with the cardiologist next week.
Q14: They used an __________ to help the patient breathe.
Answer: They used a ventilator to help the patient breathe.
Q15: Before you leave, we will give you your __________ summary.
Answer: Before you leave, we will give you your discharge summary.
تمرین سوم
کلمات زیر را بخوانید و معنی هر کدام را از بین جملات حدس بزنید. سپس پاسخهای خود را با جوابهای اصلی مقایسه کنید.
معنی | کلمه |
A. A legal document signed by a patient to agree to treatment | 1. Vital signs |
B. A written order for medication from a doctor | 2. IV drip |
C. Information about a patient’s past illnesses and treatments | 3. Consent form |
D. Feeling sick and wanting to vomit | 4. Nausea |
E. A break in a bone | 5. Initial assessment |
F. The summary of a patient’s hospital stay and instructions for home care | 6. Fracture |
G. A nurse’s first evaluation when a patient arrives | 7. Prescription |
H. A slow, continuous way to give fluids or medicine through a vein | 8. Discharge summary |
I. Includes measurements like blood pressure and temperature | 9. Allergy |
J. A negative reaction to food, medication, or environment | 10. Medical history |
روی گزینه جواب بزنید و پاسخها را مشاهده کنید.
Answers:
1 – I
2 – H
3 – A
4 – D
5 – G
6 – E
7 – B
8 – F
9 – J
10 – C
جمعبندی
در این مطلب با انواع اصطلاحات پرستاری به انگلیسی آشنا شدیم که در موقعیتهای مختلف کاری میتواند از آنها استفاده کرد، از پذیرش تا ترخیص بیمار. برای هر اصطلاح معنی فارسی آن هم توضیح داده شد و برای اینکه با نحوه استفاده از آنها در جملات آشنا شوید، برای هر یک از این لغات و عبارات، مثالهایی را با ترجمه فارسی ارائه کردیم.
در ادامه، نمونه مکالمهای را بین زبان انگلیسی بین پرستار و بیمار ارائه کردیم تا کاربرد آنها را در محیطهای واقعی یاد بگیرید. در انتهای مطلب نیز تمرینهایی را با پاسخ قرار دادیم تا بتوانید عملکرد خود را از این مطلب ارزیابی کنید. این اصطلاحات مقدمهای برای برقراری ارتباط مؤثر در درمانگاه و بیمارستان است و جزو آموزشهای تخصصی زبان انگلیسی به شمار میرود.
مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، میتوانید فهرست این مطالب را ببینید:
source