تشکر کردن در برابر کاری که دیگران برای ما انجام می‌دهند، نشانه ادب و احترام است. با قدردانی از دوستان، اعضای خانواده و کسانی که در زندگی ما تأثیر مثبتی داشته‌اند، به‌‌ آرامش و رضایت درونی می‌رسیم. بنابراین، می‌توان گفت که تشکر کردن از دیگران بر سلامت روان ما نیز اثرگذار است. در زبان انگلیسی روش‌های مختلفی برای ابراز تشکر و قدردانی از دیگران وجود دارد. نوع جملاتی که برای تشکر کردن به کار می‌بریم و لحن بیان ما با در نظر گرفتن موقعیتی که در آن قرار داریم تغییر می‌کند. در موقعیت‌های رسمی جملات رسمی‌تر و محترمانه‌تری را برای تشکر کردن بیان می‌کنیم و در موقعیت‌های غیررسمی از لحن صمیمانه‌تری استفاده می‌کنیم. در این آموزش از مجموعه آموزش‌های زبان انگلیسی «مجله فرادرس» قصد داریم به ۱۰۰ روش تشکر کردن به انگلیسی اشاره کنیم و کاربرد آن‌ها را به کمک مثال و مکالمه‌‌های متنوع توضیح دهیم.

فهرست مطالب این نوشته

اهمیت تشکر کردن به انگلیسی

وقتی یاد می‌گیریم که به زبان انگلیسی از جملاتی مانند «Thank you» یا «You’re welcome» برای بیان تشکر و قدردانی استفاده کنیم، توانسته‌‌ایم مهارت‌های زبانی خود را به درستی به نمایش بگذاریم. فرقی نمی‌کند انگلیسی‌زبان باشید یا نباشید، مهم این است که مراتب سپاس خود را بابت زحمات شخص مقابل به‌جا آورید. دلایل اهمیت تشکر کردن را می‌توانیم در موارد زیر خلاصه کنیم:

  • مهم است که قدردان باشید. وقتی کسی کار خوبی در حق شما می‌کند یا شما را در امر مهمی یاری می‌دهد، در حالت عادی باید از او تشکر کنید. فرقی نمی‌کند کمکی که او در حق شما کرده بزرگ بوده یا کوچک. مهم این است که با گفتن «Thank you» از تلاش‌ آن شخص قدردانی کنید. با دانستن اصطلاحات مختلف برای تشکر کردن به انگلیسی می‌توانید با در نظر گرفتن موقعیت‌های مختلف از اصطلاحات جایگزین برای تشکر کردن به انگلیسی استفاده کنید. این جملات می‌تواند رسمی یا غیررسمی باشد. در هر صورت، نشان می‌دهد که قدردان زحمات شخص مقابل خود هستید.
  • ادب و احترام را نشان می‌دهد. بدیهی است که «Thank you» یکی از اولین عبارت‌هایی باشد که در دوران کودکی به ما می‌آموزند. اما دلیلش چیست؟ تشکر کردن نشانه ادب و احترام است و در همه فرهنگ‌ها به همین شکل تلقی می‌شود.
  • نوعی هنجار اجتماعی تلقی می‌شود. تشکر کردن در هر کشور و هر فرهنگی ضرورتی مهم به شمار می‌رود. نظریات جامعه‌شناسی مختلفی در این رابطه وجود دارد که آن را در دسته هنجارهای اجتماعی قرار می‌دهد و شکستن این هنجارها گاهی وقت‌ها سوءبرداشت‌هایی را به دنبال خواهد داشت.

 ۱۰۰ روش تشکر کردن به انگلیسی با ترجمه و تلفظ صوتی

«Thank you» یک جمله انگلیسی کوتاه است، اما معنی زیادی دارد. قدردانی و سپاس از زحمات دیگران یکی از اصول مهم اخلاقی است و نه‌فقط باعث ایجاد آرامش رضایت درونی گوینده، که باعث خوشحالی شخص مقابل می‌شود و در نهایت به محکم‌تر شدن و تداوم روابط میان افراد کمک می‌کند. در زبان انگلیسی روش‌های بسیار متنوعی برای تشکر کردن به انگلیسی وجود دارد که ساده‌ترین آن Thank» you» است. البته این جمله در عین سادگی، کاربرد بسیار زیادی دارد و روزانه بارها و بارها آن را برای ابراز تشکر از زبان افراد مختلف می‌شنویم. در برخی موارد کلمات دیگری نیز به آن اضافه می‌کنند، مانند «Thanks a lot» یا «Thank you very much». اما به‌جز این جملات، می‌توانیم از عبارات یا اصطلاحات دیگری برای قدردانی از زحمات دیگران استفاده کنیم.

در این آموزش قصد داریم به ۱۰۰ روش تشکر کردن به انگلیسی اشاره کنیم و معنی فارسی و تلفظ صوتی هر یک را یاد بگیریم. البته برای هر یک از اصطلاحات، مثال‌هایی نیز ارائه خواهیم کرد تا در «Context» با آن‌ها آشنایی بیشتری پیدا کنید. هر یک از این عبارت‌ها را می‌توانیم با در نظر گرفتن شرایطی که در آن قرار داریم، به کار ببریم. برای مثال اگر در یک محیط دوستانه هستیم و می‌خواهیم صمیمانه از کسی تشکر کنیم، می‌توانیم بگوییم «You’re the best» یا «I owe you». اما اگر در موقعیت‌ رسمی باشیم و برای مثال بخواهیم در انتهای یک سخنرانی از حضار تشکر کنیم، می‌توانیم از «Thank you kindly» کمک بگیریم. همچنین اگر قرار است نامه یا ایمیل رسمی به انگلیسی بنویسیم، بهتر است در انتها از «Your sincerely» یا «Yours truly» به عنوان جمله تشکر استفاده کنیم. در این آموزش به طور کامل به همه این موارد اشاره خواهیم کرد.

تشکر کردن به انگلیسی در موقعیت‌های کلی

به طور کلی کاربرد تشکر کردن به انگلیسی را می‌توانیم در سه مورد زیر خلاصه کنیم:

  1. وقتی کسی به شما هدیه‌ای می‌دهد.
  2. وقتی کسی از شما تعارف می‌کند.
  3. وقتی کسی کار خوبی در حق شما می‌کند.

همچنین «Thank you» در انگلیسی روزمره و محاوره، در مواقعی به کار می‌رود که خرید کرده‌ایم و صندوقدار بقیه پول یا کارت اعتباری ما را می‌دهد. شکل غیررسمی‌تر آن «Thanks» است، بنابراین در مواقع رسمی که می‌خواهیم از کسی مانند رئیس، معلم، پزشک و… تشکر کنیم، بهتر است «Thank you» را به کار ببریم که حالت رسمی‌تری دارد. اما اگر قصد دارید از کسی تشکر کنید که او را می‌شناسید و با او رابطه صمیمانه‌ای دارید، مانند دوست یا همکار صمیمی، «Thanks» بهترین گزینه برای تشکر کردن به انگلیسی است. شاید بتوان در زبان فارسی معادل‌های «متشکرم» و «ممنونم» را به‌جای این دو به کار برد تا فرق بین لحن رسمی و صمیمانه را نشان دهد.

اما استفاده از عبارت‌های دیگر به‌جای «Thank you»، همان‌طور که اشاره کردیم، با در نظر گرفتن «context» کاربرد دارد. در جدول زیر می‌توانید ۳۰ روش مختلف تشکر کردن به انگلیسی را به‌جای «thank you» مشاهده کنید. برای هر یک از این عبارات، موقعیت نیز شرح داده شده و ترجمه فارسی آن‌ها نیز همراه با تلفظ صوتی لحاظ شده است.

۳۰ روش تشکر کردن به انگلیسی
شرح موقعیت انگلیسی / فارسی
معمولاً در موقعیت‌های رسمی به کار می‌رود، اما می‌تواند در موقعیت‌های دوستانه نیز استفاده شود. Thank you.
متشکرم.
در موقعیت‌های غیررسمی، مانند تشکر کردن از دوست کاربرد دارد. Thanks.
ممنون.
برای تأکید بر نشان دادن مراتب قدردانی شما به کار می‌رود. Thank you very much.
خیلی ممنون.
برای نه گفتن محترمانه به کسی کاربرد دارد. No, thank you.
نه، ممنونم.
برای موافقت کردن با پیشنهاد کسی به کار می‌رود. Okay, thank you.
باشه، ممنونم.
برای تشکر کردن از دوست به کار می‌رود. Thank you, my friend.
ممنون، رفیق.
برای تشکر کردن از کسی به شکل خودمانی کاربرد دارد. Thanks a million.
خیلی ممنونم.
برای تشکر کردن از کسی به شکل خودمانی کاربرد دارد. Thanks a ton.
خیلی خیلی ممنونم.
برای تشکر کردن از کسی بابت کمک کردن یا تلاش‌هایش استفاده می‌شود. Thank you for everything.
بابت همه‌چیز ممنونم.
روشی محترمانه برای پایان دادن به مکالمه است، مانند پایان ایمیل یا تلفن. Thank you, have a nice day.
ممنون، روز خوبی داشته باشی.
برای تشکر کردن از زحمات شخص مقابل به کار می‌رود. Thank you for your help.
از کمکت ممنونم.
برای تشکر کردن از کسی جهت حضور در رویداد یا مراسمی به کار می‌رود. Thank you for coming.
ممنون که آمدی.
روشی غیررسمی برای ابراز تشکر. Many thanks.
خیلی ممنونم.
برای تشکر کردن از کسی که نمی‌شناسیم به کار می‌رود. Thank you, sir / madame.
ممنونم آقا / خانم.
برای تشکر کردن از مشتری استفاده می‌شود. Thank you for your business.
از این‌که مشتری ما هستید/از ما خرید می‌کنید، ممنونم.
برای تشکر کردن از کسی بابت هدیه‌اش استفاده می‌شود. Thank you for the gift.
از هدیه‌ات ممنونم.
برای تشکر کردن از کسی به کار می‌رود که با او صحبت کرده‌ایم و او به حرف‌های ما گوش داده است. Thank you for listening.
ممنون که گوش دادی.
برای تشکر کردن از کمکی که شخص به ما خواهد کرد، از این عبارت استفاده می‌کنیم. Thanks in advance.
پیشاپیش ممنونم.
برای تشکر کردن از پیشخدمت، پذیرش و مانند این‌ها به کار می‌رود. Thank you for your service.
از خدمات شما متشکرم.
برای تشکر کردن از کسی که شما را با ماشین تا جایی رسانده است، یا برای تشکر کردن از راننده تاکسی استفاده می‌شود. Thank you for the ride.
ممنون که مرا رساندی.
برای تشکر کردن از برادر یا خواهر به کار می‌رود یا برای تشکر کردن از کسی که جای خواهر یا برادر ماست. Thank you, brother / sister.
ممنون برادر / خواهر
برای نشان دادن مراتب قدردانی به کار می‌رود. I’m so grateful.
خیلی ممنونم.
برای بیان تشکر به شکلی رسمی به کار می‌رود. I appreciate it.
از این بابت قدردانی می‌کنم.
برای بیان مراتب قدردانی به کار می‌رود. I can’t thank you enough.
نمی‌دانم چطور تشکر کنم.
برای تشکر کردن از کسی که از روی لطف در حق شما محبتی کرده است. That’s so kind of you.
لطف شما را می‌رساند.
برای تشکر کردن از کسی از این‌که به شما کمک کرده است استفاده می‌شود. You’ve been a big help.
کمک بزرگی بوده‌ای.
برای قدردانی از زحمات شخص مقابل به کار می‌رود. I couldn’t have done it without you.
بدون شما نمی‌توانستم آن را انجام دهم.
برای تشکر کردن به شکل غیررسمی کاربرد دارد. Much appreciated.
بسیار قدردانم.
برای ابراز تشکر به کار می‌رود. Much obliged.
بسیار سپاس‌گزارم. (رسمی)
برای بیان تشکر و قدردانی به کار می‌رود. I really appreciate your help.
واقعاً از کمکت تشکر می‌کنم.
روشی رسمی برای نشان دادن تشکر است. I value your support.
حمایت شما [برایم] ارزشمند است.
روشی بسیار رسمی برای ابراز تشکر است. Accept my endless gratitude.
سپاس بیکران من را بپذیرید.
روشی غیررسمی برای این‌که نشان دهیم کسی چقدر کمک‌حال ما بوده است! You’re a lifesaver!
تو ناجی هستی!
برای تشکر کردن از لطفی که کسی در حق ما کرده و انتظارش را نداشتیم به کار می‌رود. You shouldn’t have!
راضی به زحمتت نبودم!

تشکر کردن به انگلیسی در حالت رسمی

وقتی در موقعیتی رسمی قرار گرفته‌اید، مانند یک جلسه کاری یا وقتی که مشغول صحبت کردن با رئیس خود هستید، کلماتی که استفاده می‌کنید و لحن بیان شما باید به گونه‌ای باشد که مراتب احترام را به‌جا بیاورد و به طور دقیق همه‌چیز را مشخص کند. وقتی تشکر می‌کنید، نوع جملاتی که به کار می‌برید و لحن بیان شما در یک محیط رسمی با محیط غیررسمی یا در مواقعی که می‌خواهید از دوست خود تشکر کنید، کاملاً فرق دارد.

دو همکار در حال تشکر کردن از هم

برای جلوگیری از هر گونه سوءتفاهم و برای این‌که بتوانید به خوبی از شخص مقابل خود تشکر کنید و احساس رضایت در او ایجاد کنید، باید حرفه‌ای رفتار کنید. در این بخش از مطلب «مجله فرادرس» به ۱۰ روش مختلف برای تشکر کردن اشاره کرده‌ایم و موقعیتی که این جملات را استفاده می‌کنیم، شرح داده‌ایم.

۱۰ روش تشکر کردن به انگلیسی در حالت رسمی
شرح موقعیت انگلیسی / فارسی
جمله‌ای برای تشکر کردن در موقعیت‌های کلی (برای هر موقعیتی به کار می‌رود). Thank you.
متشکرم./ممنونم.
جمله‌ای برای تشکر کردن در موقعیت‌های کلی (برای هر موقعیتی به کار می‌رود). Thank you very much.
خیلی ممنونم.
روشی رسمی برای تشکر کردن از کمک دیگران. I sincerely appreciate your help.
از صمیم قلب از کمکت ممنونم.
روشی بسیار رسمی برای تشکر کردن؛ اغلب در نوشتار انگلیسی به کار می‌رود. Please accept my deepest thanks.
لطفاً مراتب تشکر من را بپذیرید.
در محیط‌های کاری برای تشکر کردن از کمک همکاران یا اشخاص دیگر به کار می‌رود. I appreciate your assistance.
از کمک‌تان سپاس‌گزارم.
در محیط‌های کاری برای تشکر کردن از کمک همکاران یا اشخاص دیگر به کار می‌رود. Your assistance/work is sincerely appreciated.
کمک/کار شما واقعاً قابل‌تشکر است.
در محیط‌های کاری، برای مثال بعد از مصاحبه شغلی کاربرد دارد. Thank you for your time.
از وقتی که گذاشتید ممنونم.
در محیط‌های کاری، برای مثال، بعد از بازخورد افراد به کار می‌رود. Thank you for your feedback.
از بازخوردتان سپاس‌گزارم.
در محیط‌های کاری، برای مثال بعد از مصاحبه شغلی کاربرد دارد. Thank you for your consideration.
از دقت‌نظرتان سپاس‌گزارم.
روشی رسمی برای تشکر کردن از کمک دیگران. Thank you for your help.
از کمکت ممنونم.

تشکر کردن به انگلیسی در حال غیر رسمی

تا وقتی که نتوانید با جملات غیررسمی برای تشکر کردن به انگلیسی آشنا شوید، نمی‌توانید تسلط خود را بر این زبان به نمایش بگذارید. تشکر کردن از دوست، اعضای خانواده، یا افراد دیگری که با آن‌‌ها رابطه نزدیک و صمیمانه‌ای داریم، نوعی تشکر غیررسمی به شمار می‌رود. در جدول زیر می‌توانید با برخی از این اصطلاحات آشنا شوید. ترجمه فارسی و تلفظ صوتی آن‌ها نیز ارائه شده است و برای هر یک از این جمله‌ها موقعیتی را شرح داده‌ایم.

تشکر کردن به انگلیسی در حالت غیررسمی
شرح موقعیت انگلیسی / فارسی
روشی صمیمانه برای تشکر کردن در موقعیت‌های غیررسمی. Thanks.
ممنونم.
روشی دوستانه برای تشکر کردن. Many thanks!
خیلی ممنون!
روشی دوستانه برای ابراز تشکر. Thanks a ton.
خیلی خیلی ممنونم.
روشی دوستانه برای تشکر کردن. Thanks a million.
یک دنیا تشکر.
روشی دوستانه برای تشکر کردن. Thanks a bunch.
یک دنیا سپاس.
روشی غیررسمی برای بیان تشکر. Appreciate it.
خیلی ممنونم.
روشی برای ابراز تشکر از لطف دیگران. You’re the best.
تو بهترینی.
روشی برای تشکر کردن (در انگلیسی یا استرالیا کاربرد دارد). Cheers.
ممنون.
روشی کاملاً محاوره‌ای برای تشکر کردن از دوست (در انگلیسی و استرالیا کاربرد دارد). Cheers, mate.
ممنون رفیق.
معادل «Thank you very much» در انگلیسی (کاملاً غیررسمی). Ta muchly.
واقعاً ممنون.
اصطلاحی که در نیوزلند به‌‌جای «Thank you» استفاده می‌شود. Chur.
خیلی ممنونم.

تشکر کردن به انگلیسی در شبکه‌های اجتماعی یا پیام دادن

تا به حال کلماتی مانند «THX» و «TY» یا «TGIF» را در پیام‌های دیگران دیده‌اید؟گاهی وقتی از دوستی در فضای مجازی یا شبکه‌های اجتماعی پیامی دریافت می‌کنید، طوری به نظر می‌رسد که انگار رمز یا کدی برای شما ارسال کرده است، اما این‌ها نه کد هستند نه رمز. فقط مخفف کلمات انگلیسی هستند که به طور خلاصه و مخفف نوشته‌ می‌شوند تا در وقت صرفه‌جویی شود و پیام زودتر نوشته شود. اگر با این علائم اختصاری آشنایی ندارید، اصلاً نگران نباشید. در جدول زیر به برخی از این کلمات مخفف برای تشکر کردن به انگلیسی اشاره کرده‌ایم که می‌توانید شکل کامل آن‌ها را همراه با ترجمه فارسی ببینید.

تصویر یک لپ‌تاپ و چند کتاب روی میز

در نظر داشته باشید که این کلمات مخفف ممکن است در برخی از کشورهای انگلیسی‌زبان کاربردی نداشته باشند. به همین دلیل در جدول زیر به کشوری که این کلمات مخفف را زیاد استفاده می‌کنند نیز اشاره می‌کنیم.

تشکر کردن به انگلیسی با کلمات مخفف
شکل کامل  شکل مخفف 
An abbreviation of “thanks” Thanks/Thnx/thx
An abbreviation of “thank you” Ty
Meaning “thank you, thank you”, as in thanking a crowd after giving a speech, but used in a text Tyty
Short for “thanks” Fnx
Abbreviation of “thank you so much” Tysm
Abbreviation for “Thank God, it’s Friday!” Tgif
Abbreviation for “ok, thanks” Kthx
Abbreviation for “thank you in advance” Tyia
Abbreviation for “no, thank you” Nty
Abbreviation for “thank you so very much” Tysvm
Abbreviation for “thank you for everything” Tyfe
Abbreviation for “thank you for joining”, used in gaming or virtual groups Tyfj

معادل تشکر کردن به انگلیسی در موقعیت‌های مختلف

در برخی از موقعیت‌ها وقتی می‌خواهیم به زبان انگلیسی تشکر کنیم، می‌توانیم چند معادل مختلف را برای آن به کار ببریم. برای مثال، وقتی از کسی مشاوره می‌خواهیم یا وقتی کسی ما را نصیحت می‌کند، برای این‌که از او تشکر کنیم، می‌توانیم بگوییم «Thank you for your advice». اما عبارت یا جملات دیگری را نیز می‌توانیم به‌جای معادل برای آن به کار ببریم. در ادامه شما را با این معادل‌ها برای انواع تشکر کردن به انگلیسی در موقعیت‌های مختلف آشنا می‌کنیم.

معادل «Thank you for your advice»

ما معمولاً فراموش می‌کنیم که از توصیه‌ها یا پیشنهادهای همکارمان تشکر کنیم. اما اگر لحظه‌ای وقت بگذاریم و با گفتن جمله‌ای از لطف آن‌ها قدردانی کنیم، یک دنیا برایشان ارزش خواهد داشت. در اینجا از چند عبارت استفاده می‌کنیم که به‌جای «Thank you for your advice»‌ می‌توانیم به کار ببریم.

Thank you for your valuable advice.

از توصیه‌های ارزشمندت ممنونم.

Thank you for taking the time to speak with me.

ممنون که وقتت را برای صحبت کردن در اختیارم گذاشتی.

I am grateful for your valuable insight.

برای دیدگاه ارزشمندت سپاس‌گزارم.

I truly appreciate the advice you gave me.

از توصیه‌ای که به من کردی سپاس‌گزارم.

Your advice has been most helpful — thank you!

توصیه‌ات مفیدترین بود – ممنونم.

I’m beyond grateful for the advice you gave me.

بابت نصیحتی که به من کردی، بی‌نهایت سپاس گزارم.

I appreciate the advice you have shared.

قدردان توصیه‌ای که کرده‌ای هستم.

Thank you for sharing your thoughts with me.

ممنونم که افکارت را با من به اشتراک می‌گذاری.

معادل «Thank you for your help/support»

تشکر کردن از همکاران خود بابت کمکی که به شما کرده‌اند، می‌تواند محیطی دوستانه شکل دهد و باعث شود آن‌ها در آینده بیشتر به ما کمک کنند. در ادامه می‌توانید چند معادل کاربردی را برای تشکر کردن از کمک کسی مشاهده کنید. ترجمه فارسی و تلفظ صوتی هر جمله را نیز می‌توانید مرور کنید.

I really appreciate your help.

واقعاً از کمکت ممنونم.

I wanted to express my gratitude for your help and support today.

می‌خواستم برای کمک و حمایتت امروز از شما قدردانی کنم.

Your support means the world to me!

حمایتت یک دنیا برایم ارزش دارد!

I appreciate the way you supported me.

از نوع حمایتت متشکرم.

Your help is greatly appreciated.

کمکت بسیار قابل‌قدردانی است.

I’m forever indebted to you for your support.

به خاطر حمایتت تا ابد مدیونت هستم.

Thank you for all the help!

 بابت همه کمک‌ها تشکر می‌کنم!

معادل «Thank you for your great work»

این نوع جملات را بیشتر مدیران شرکت یا سرپرست واحد به کار می‌برند. تشکر کردن از کارمندان به دلیل کار خوبی که انجام داده‌اند، شاید وقت کمی بگیرد اما تأثیر زیادی بر عملکرد و فعالیت مفید آن‌ها در محیط کار خواهد داشت. در ادامه به چند جمله با معنی فارسی و تلفظ صوتی توجه کنید که برای این مواقع کاربرد زیادی دارد.

Thank you for a job well done.

ممنون که کارت را خوب انجام دادی.

You continue to exceed my expectations — thank you for the hard work you put into everything.

شما فراتر از انتظار من پیش می‌روی – به خاطر سعی و تلاشی که برای هر کاری می‌کنی ممنونم.

My special thanks to you for doing a great job on the project.

تشکر ویژه می‌کنم از شما برای این‌که در این پروژه کار بزرگی انجام دادی.

I applaud you for your excellent work this week.

برای کار خیلی خوبتان در این هفته از شما قدردانی می‌کنم.

I would like to extend my gratitude to you all for your excellent work.

می‌خواهم برای کار عالی‌تان از همه شما تشکر کنم.

Thank you for consistently delivering outstanding results!

با تشکر از شما برای نتایج فوق‌العاده‌ای که پیوسته ارائه می‌دهید!

Grateful for the consistent excellence you bring to our team.

از نتایج خیلی خوبی که پیوسته برای تیم ما به ارمغان می‌آورید متشکرم.

تصویر دو دختر در حال مکالمه در پارک

معادل «Thank you for your consideration»

تشکر کردن برای پذیرفته شدن در یک موقعیت شغلی نشان می‌دهد که برای وقتی که برای مصاحبه و نظرسنجی اختصاص داده‌اند و همین‌طور به توجهی که به شما داشته‌اند از آن‌ها سپاس‌گزارید. این امر باعث می‌شود آن‌ها همکاری بهتری با شما داشته باشند و از انتخاب شما بیشتر از قبل احساس رضایت کنند. برای تشکر کردن در چنین مواقعی می‌توانید از جملات زیر کمک بگیرید.

Thank you for considering my request.

ممنون که به درخواستم توجه کردید.

I appreciate your taking the time to consider my application.

از این‌که وقت‌تان را به درخواست من اختصاص دادید، متشکرم.

My deepest thanks for your consideration.

از دقت نظرتان بی‌نهایت سپاس‌گزارم.

Your consideration is greatly appreciated.

توجه شما بسیار قابل‌تشکر است.

I am truly grateful for your consideration.

من از توجه شما بی‌نهایت متشکرم.

My thanks and appreciation for your consideration.

تشکر و قدردانی من را برای توجه شما می‌ستایم.

I appreciate your time in considering my application.

از وقتی که برای توجه به درخواست من صرف کردید سپاس‌گزارم.

I greatly appreciate your thoughtful consideration.

از توجه متفکرانه شما بی‌نهایت سپاس‌گزارم.

معادل «Thank you for this opportunity»

بعضی وقت‌ها، یک فرصت ساده می‌تواند دریچه بزرگی را به سوی ما بگشاید و آینده خوبی را برایمان رقم بزند. پس لازم است که از شخص یا اشخاصی که این فرصت را در اختیار ما قرار دادند تشکر کنیم. از جملات زیر می‌توانید برای این منظور کمک بگیرید. معنی فارسی و تلفظ صوتی را نیز می‌توانید مرور کنید.

I cannot express how grateful I am for this opportunity.

نمی‌توانم بیان کنم که چقدر برای این فرصت قدردانم.

Many thanks for giving me the opportunity.

تشکر فراوان دارم که این فرصت را به من دادید.

I am forever grateful for this opportunity.

تا ابد برای این فرصت قدردان شما هستم.

This opportunity has been a blessing for me — thank you from the bottom of my heart!

این فرصت برای من موهبتی بوده است – از ته دلم از شما ممنونم.

I can’t thank you enough for this opportunity.

نمی‌دانم چطور بابت این فرصت از شما تشکر کنم.

I cannot stress enough how much this opportunity means to me.

نمی‌توانم بگویم که این فرصت چقدر برای من ارزشمند است.

Heartfelt thanks for this invaluable opportunity!

از اعماق وجودم برای این فرصت ارزشمند از شما متشکرم!

معادل «Thank you for your time»

همه ما می‌دانیم که زمان موهبتی ارزشمند است و به ویژه در دنیای کسب‌وکار امروز وقت طلاست. در روابط کاری و تجاری، تشکر کردن از شخصی که وقت باارزشش را در اختیار شما گذاشته و کمک‌تان کرده است، امری ضروری به شمار می‌رود و به شخص مقابل نشان می‌دهد که شما انسانی حرفه‌ای هستید. در ادامه می‌توانید برخی از این جملات را مشاهده کنید که برای این منظور به کار می‌رود. ترجمه فارسی و تلفظ صوتی آن‌ها نیز آورده شده است.

Thank you for taking the time to meet with me.

ممنون که وقتت را برای ملاقات با من صرف کردی.

I greatly appreciate your time.

از وقتی که برایم گذاشتی سپاس‌گزارم.

Thank you for carving out time for me in your busy schedule.

ممنونم که با وجود برنامه شلوغت، وقتت را به من اختصاص دادی.

I appreciate you taking the time to help me do this.

از این‌که وقتت را به من اختصاص دادی تا این کار را انجام دهی ممنونم.

Many thanks for your valuable time.

خیلی ممنونم که وقت ارزشمندت را در اختیارم قرار دادی.

Your taking the time to do this means the world to me!

این‌که وقتت را برای این کار گذاشتی برایم یک دنیا ارزش دارد!

Grateful for our meeting – your time is truly appreciated.

به خاطر جلسه‌مان از شما سپاس‌گزارم – بسیار سپاس‌گزارم که وقتتان را گذاشتید.

Thank you for dedicating your time to assist me with this.

ممنون که وقتت را به کمک کردن به من در این رابطه اختصاص دادی.

پسری در حال هدیه دادن به دختری

معادل «Thank you for connecting with me»

هر چقدر شبکه کاری شما بزرگ‌تر باشد، فرصت‌های شغلی بیشتری در پیش روی شما خواهد بود. از عبارت‌های زیر می‌توانید استفاده کنید تا از کسی برای برقراری ارتباط تشکر کنید. این ارتباط می‌تواند در شبکه‌های اجتماعی مانند «LinkedIn» یا جاهای دیگری باشد. در هر صورت، ایجاد این ارتباط باعث ایجاد فرصت‌های بهتری می‌شود و در نهایت بهتر است قدردان این ارتباط مفید و هدفمند باشید.

Thank you so much for connecting with me. It’s an honor!

خیلی ممنونم که با من ارتباط برقرار کردی. باعث افتخار من است!

Thank you for adding me to your network — I look forward to learning more about your business!

ممنون که من را در گروه‌تان عضو کردید – بی‌صبرانه منتظرم درباره کسب‌وکارتان بشنوم.

Thanks for accepting my connection request.

ممنون که درخواست ارتباط با من را پذیرفتید.

I’m very pleased to have you as part of my network.

خیلی خوشحالم که شما را به عنوان بخشی از گروه خودم دارم.

It’s a pleasure to connect with you on LinkedIn.

باعث افتخار است که با شما در لینکدین ارتباط دارم.

Many thanks for your connection request.

خیلی ممنون که درخواست من را برای برقراری ارتباط پذیرفتید.

I sincerely appreciate being part of your network.

صمیمانه تشکر می‌کنم که عضوی از گروه شما شدم.

It means a lot to have access to a network of other professionals from my field.

دسترسی به گروهی از افراد حرفه‌ای دیگر با تخصص مشابه من، ارزش زیادی برایم دارد.

جواب تشکر کردن به انگلیسی

تا به اینجای مطلب درباره روش‌های مختلف تشکر کردن به انگلیسی بحث کردیم و نکات مهمی را یادآوری کردیم. در این بخش از مطلب، به روش‌های پاسخ دادن به انواع تشکر می‌پردازیم.

در زبان انگلیسی رایج‌ترین پاسخی که به «Thnak you» داده می‌شود، «You’re welcome» است که ترجمه آن می‌شود «خواهش می‌کنم». یعنی درواقع با گفتن این جمله می‌خواهیم به شخص مقابل بگوییم که در برابر کمکی که کرده‌ایم هیچ توقعی از او نداریم. روش دیگر برای پاسخ دادن به تشکر، «no problem» است. اما برای این‌که روش‌های مختلف پاسخ دادن به تشکر کردن به انگلیسی را یاد بگیرید، می‌توانید به جدول زیر مراجعه کنید. معنی فارسی هر جمله و موقعیتی که برای آن استفاده می‌شود را نیز می‌توانید مشاهده کنید.

پاسخ دادن به پیام تشکر در انگلیسی
رسمی و غیررسمی You’re welcome.
خواهش می‌کنم.
رسمی You’re very welcome.
خواهش می‌کنم.
غیررسمی No problem.
خواهش می‌کنم. / مشکلی نیست.
غیررسمی No worries.
خواهش می‌کنم. / کاری نکردم.
رسمی و غیررسمی Of course, no problem.
البته، خواهش می‌کنم.
رسمی و غیررسمی My pleasure.
باعث افتخار من است.
غیررسمی Don’t mention it.
حرفش هم نزن.
غیررسمی Sure thing.
اختیار دارید.
رسمی و غیررسمی Happy to help.
خوشحالم که کمک کردم.
غیررسمی You got it!
خواهش می‌کنم.
غیررسمی Not a problem.
خواهش می‌کنم.
غیررسمی Anytime!
قابلی نداره. / کاری نکردم.
غیررسمی Don’t give it a second thought.
خواهش می‌کنم.
رسمی The pleasure is all mine.
مایه خوشحالی و مباهات منه.
رسمی، محیط‌های کاری Glad I could be of assistance.
خوشحال می‌شوم کمکی کنم.
کمی غیررسمی It was nothing.
قابلی نداشت.
غیررسمی Absolutely.
خواهش می‌کنم.
رسمی، محیط‌های کاری No thanks are necessary.
تشکر لازم نیست.
رسمی، محیط‌های کاری Certainly.
خواهش می‌کنم.

استفاده از زبان بدن در تشکر کردن به انگلیسی

«زبان بدن» (Body Language) نوعی «ارتباط غیرکلامی» (Non-verbal Communication) است که منظور ما را به شکل زیبا و واضحی به مخاطب منتقل می‌کند. در برخی موارد، به‌جای استفاده از کلمات، می‌توانیم به کمک زبان بدن حرف بزنیم. با این کار حس خود را به شخص مقابل القا می‌کنیم و او می‌تواند بهتر ما را درک کند.

برای تشکر و قدردانی از زحمات دیگران، می‌توانیم هم‌زمان هم از جملات یا عباراتی برای تشکر کردن استفاده کنیم و هم زبان بدن را به کار ببریم تا حس بهتری را انتقال دهیم. برای این‌که بدانیم از چه نوع ارتباط غیرکلامی برای تشکر کردن به انگلیسی استفاده کنیم، در ادامه به برخی از آن‌ها اشاره می‌کنیم. در نظر داشته باشید که زبان بدن در کشورهای مختلف و در میان افراد مختلف ممکن است تفاوت داشته باشد، اما در این بخش سعی می‌کنیم به مواردی بپردازیم که در میان افراد انگلیسی‌زبان و در بیشتر فرهنگ‌ها رایج است.

  • لبخند بزنید و حالت چهره خود را شاد نگه دارید. زبان بدن شما می‌تواند عقیده و احساساتتان را به دیگران منتقل کند. برای این‌که به دیگران نشان دهید که قدردان زحمات آن‌ها هستید، حالت چهره خود را به گونه‌ای نشان دهید که طرف مقابل احساس راحتی کند. همچنین باید احترام و نشاط را در چهره شما ببیند. برای مثال، می‌توانید لبخند بزنید، سرتان را به نشانه تأکید تکان دهید، تماس چشمی برقرار کنید، به جلو خم شوید و کف دست خود را باز نگه دارید. از بروز هر گونه حالت منفی در چهره خود اجتناب کنید؛ خستگی، خشم، ناراحتی و احساساتی مانند این‌ها را بروز ندهید تا مخاطب احساس معذب بودن نکند.
  • به لحن بیان خود دقت کنید. نوع بیان و نحوه گفتن آن می‌تواند بر شخص مقابل اثر مثبت یا منفی داشته باشد. برای این‌که بتوانید لحن بیان مناسبی را برای تشکر کردن به کار ببرید، باید از کلمات مناسبی استفاده کنید، علاقه و ذوق خود را هنگام حرف زدن نشان دهید و همدردی کنید. سعی کنید لحن یکسان، سرد یا کنایی به کار نبرید. همچنین در جملات خود از لغات و اصطلاحاتی استفاده کنید که نشان دهد در کلام خود جدیت کافی دارید تا بیشتر بر دل مخاطب بنشیند.

  •  از زبان ویژه و مخصوص خود استفاده کنید. روش دیگر برای تشکر و قدردانی کردن به کار می‌رود، استفاده از زبان ویژه و مخصوص در صحبت‌های خود است، به گونه‌ای که شخص مقابل احساس کند لغات مخصوص خودتان را به کار برده‌اید و این کلمات مختص شماست. برای مثال، می‌توانید با ذکر اسم شخص مقابل، او را خطاب قرار دهید، به معاملات قبلی اشاره کنید، یا چیزی را توضیح دهید که با شما به اشتراک گذاشته‌اند. همچنین می‌‌توانیم با ذکر مثال، به مواردی اشاره کنیم که به ما کمک کرد‌ه‌اند و از آن‌ها بازخورد بگیریم.
  • از شخص قابل خود تعریف و تمجید کنید. تعریف و تمجید کردن از شخص مقابل روشی قوی و قدرتمند برای بیان تشکر و قدردانی است، زیرا وقتی از کسی تعریف می‌کنید، عزت نفس آن‌ها را بالا می‌برید و حس اعتماد دوطرفه ایجاد می‌شود.
  • حس علاقه و کنجکاوی خود را نشان دهید. نشان دادن حس علاقه و کنجکاوی می‌تواند حس تشکر و قدردانی شما را منتقل کند. برای این‌که علاقه و کنجکاوی خود را نشان دهید، سوالاتی مطرح کنید که پایان باز داشته باشد تا مخاطب ایده‌ها و اهدافش را با شما به اشتراک بگذارد. سوالاتی مطرح نکنید که پایان بسته‌ای دارند یا پاسخ محدودی می‌طلبند. علاوه بر این، وقتی آن‌ها در حال حرف زدن هستید، صحبت‌هایشان را قطع نکنید، قضاوتشان نکنید یا حرف‌‌هایشان را نادیده نگیرید.

تشکر کردن به انگلیسی در ایمیل

نوشتن ایمیل به زبان انگلیسی سه بخش اصلی دارد. در بخش اول، شخص یا سازمانی را که قرار است برای او ایمیل ارسال کنیم خطاب قرار می‌دهیم و در بخش دوم موضوع را مطرح می‌کنیم و با توجه به نوع ایمیل، الگوی خاصی را برای نوشتن در نظر می‌گیریم. در بخش پایانی نیز باید مراتب تشکر را به‌جا بیاوریم و به نوشته خود خاتمه دهیم. اما ایمیل انواع مختلفی دارد و به همین دلیل برای هر یک می‌توانیم از روش‌های مختلفی برای تشکر کردن کمک بگیریم. «مجله فرادرس» در این بخش به روش‌‌های مختلفی برای تشکر کردن به انگلیسی برای ایمیل‌های مختلف اشاره می‌کند.

تشکر کردن به انگلیسی در ایمیل رسمی/حرفه‌ای

محیط‌‌های رسمی شامل موقعیت‌هایی مانند همایش‌ها، محیط‌های کاری، کلاس درس و مواردی از این قبیل است. برای حسن ختام در ایمیل رسمی به انگلیسی معمولاً جملاتی می‌نویسیم که جنبه تشکر و قدردانی دارد. عبارات و جملات زیر می‌توانند در این نوع موقعیت‌ها برای تشکر کردن به انگلیسی در ایمیل استفاده شوند.

Thank you for your prompt response.

از پاسخ فوری شما سپاس‌‌گزارم.

I appreciate your assistance with [specific task].

از کمک شما در رابطه با [مورد خاص] تشکر می‌کنم.

Thanks for your attention to this matter.

از دقت نظر شما نسبت به این موضوع سپاس‌گزارم.

I’m grateful for your support.

از حمایت شما سپاس‌گزارم.

Thank you for considering my request.

از این‌که به درخواست من توجه کردید، ممنونم.

Your help has been invaluable; thank you.

کمک شما باارزش بوده است؛ ممنونم.

I want to express my gratitude for [specific contribution].

می‌خواهم مراتب قدردانی‌ام را بابت [فلان کار] به‌جا بیاورم.

Thanks for your cooperation on this project.

از همکاری شما با این پروژه ممنونم.

Your expertise has been instrumental; thank you.

تخصص شما تأثیر مفیدی داشته است؛ ممنونم.

I’m thankful for your guidance throughout the process.

از راهنمایی شما در سرتاسر این پروسه سپاس‌گزارم.

تشکر کردن به انگلیسی در ایمیل غیررسمی

ایمیل‌های غیررسمی شامل موقعیت‌های غیررسمی و دوستانه می‌شود، مانند ارسال ایمیل به دوست یا اعضای خانواده. برای خاتمه دادن به نوشته خود، می‌توانیم از جملات تشکرآمیز زیر استفاده کنیم.

Thanks a lot for [specific favor].

بابت [کمک خاص] خیلی ممنونم.

I can’t thank you enough for [specific assistance].

نمی‌دانم بابت [فلان کار] چطور از شما تشکر کنم.

Appreciate your quick help on this!

از کمک فوری شما در این رابطه سپاس‌گزارم!

Big thanks for your ongoing support.

از حمایت‌های پیوسته شما واقعاً ممنونم.

Thanks a million for [specific effort].

یک دنیا سپاس برای [فلان کار].

I’m so thankful for your input.

برای اطلاعاتی که در اختیارم قرار دادید واقعاً ممنونم.

Your help means a lot to me; thank you!

کمک شما برایم بسیار ارزشمند است؛ ممنونم!

Many thanks for [specific favor].

خیلی ممنونم بابت [کمک خاص].

I appreciate your time and effort; thanks!

از وقتی که به خرج دادید و تلاش شما قدردانی می‌کنم!

A huge thank you for [specific contribution].

سپاس فراوان بابت [کار خاص].

تشکر کردن به انگلیسی برای ایمیل کاری

برای موقعیت‌های کاری و تجاری معمولاً ایمیل‌های زیادی ارسال می‌شود که فرمت خاص خودش را دارد. برای نوشتن جملاتی برای ابراز تشکر در انتهای ایمیل، می‌توانیم از عبارت‌های زیر کمک بگیریم:

Thank you for the opportunity to [specific opportunity/task].

از فرصتی که برای [فرصت خاص/کار خاص] در اختیارم قرار دادید، ممنونم.

I’m grateful for the chance to collaborate on [specific project].

از فرصتی که برای همکاری درباره [پروژه خاص] در اختیارم قرار دادید ممنونم.

Thanks for your leadership and guidance.

از راهنمایی و حمایت شما سپاس‌گزارم.

Appreciate the chance to work with you on [specific project].

از فرصتی که برای کار کردن روی [پروژه مدنظر] در اختیارم قرار دادید، قدردانی می‌کنم.

Thank you for your trust and confidence in [specific responsibility].

برای اعتمادی که به من [در دادن مسئولیت مدنظر] کردید، ممنونم.

تصویر یک لپ‌تاپ و چراغ و گلدان روی میز

تلفظ Thank you

«Th» در زبان انگلیسی دو تلفظ متفاوت دارد. در کلماتی مانند «this» یا «the» از لحاظ آواشناسی به صورت /ð/ نوشته می‌شود و در کلماتی مانند «think» یا «three» به صورت /θ/ نوشته می‌شود. برای تلفظ انگلیسی، در هر دو حالت، نوک زبان را کمی بیرون می‌آوریم و بین دو ردیف دندان‌های بالا و پایین قرار می‌دهیم. اما صداهای متفاوتی تولید می‌شود. در حالت اول، که به آن «voiced» گفته می‌شود، بیشتر شاهد تلفظی مانند «ذ» در زبان عربی هستیم، درحالی‌که در دسته دوم چیزی شبیه تلفظ «ث» در زبان عربی شنیده می‌شود.

این تفاوت را در زبان انگلیسی «voiced» و «unvoiced» می‌نامند. دسته اول کمی موقع تلفظ کردن لرزش دارند اما دسته دوم لرزش ندارند. از آنجا که در زبان فارسی این تلفظ را نداریم، معمولاً زبان‌آموزان آن را به صورت «ت» تلفظ می‌کنند که اشتباه است. درواقع برای زبان‌آموزان سخت است که آن را با تلفظ درست ادا کنند. اما با تمرین کردن می‌توانید به راحتی بر این تلفظ مسلط شوید. بیشتر شبیه حالتی است که انگار می‌خواهید زبان خود را گاز بگیرید.

برای درک بهتر به جدول زیر مراجعه کنید و سعی کنید تفاوت تلفظ «th» را در هر یک از کلمات حدس بزنید.

تلفظ Thدر انگلیسی
Unvoiced ‘Th’ Sound Voiced ‘Th’ Sound
Thing This
Three There
Through Then
Thought They
Thumb Their
Thanks That
Throw The

مکالمه تشکر کردن به انگلیسی

در این بخش از مطلب تشکر کردن به انگلیسی از «مجله فرادرس» به نمونه مکالمه‌ای پرداخته‌ایم که درباره تشکر کردن به انگلیسی است. مکالمه اول به صورت غیررسمی و بین دو دوست شکل گرفته و مکالمه دومی رسمی و بین رئیس و همکار است.

مکالمه اول

به یک مکالمه انگلیسی غیررسمی بین دو دوست توجه کنید. ترجمه فارسی و تلفظ صوتی آن را نیز می‌توانید مرور کنید.

Alex: Hey Jessica! Long time no see! How’ve you been?

Jessica: Hey Alex! I’ve been good, thanks for asking. How about you?

Alex: Not bad, just busy with work and stuff. Oh, by the way, thanks a bunch for recommending that new restaurant downtown. It was amazing!

Jessica: No problem at all! I’m glad you liked it.

Alex: Seriously, it was a lifesaver. I was tired of my usual spots.

Jessica: Well, I’m always here to help with restaurant recommendations. You know, we should do dinner together sometime. It’s been forever!

Alex: Absolutely! Let’s plan it. And hey, thanks a million for calling me last week when I was sick.

Jessica: No worries! We’re a team. If you ever need help again, just let me know.

Alex: You’re the best, Jess! I appreciate it.

Jessica: Aw, thanks, Alex! It’s nothing, really. Friends help each other out.

Alex: Well, I’m grateful for a friend like you. Thanks for being awesome.

Jessica: Right back at you, Alex! Let’s catch up soon, okay?

Alex: Definitely! Thanks for the chat. Take care!

Jessica: You too, Alex! Thanks and see you soon!

ترجمه مکالمه

الکس: سلام جسیکا! کم پیدایی! چطوری؟

جسیکا: سلام الکس! خوبم، ممنون از احوال‌پرسی‌ت. تو چطوری؟

الکس: بد نیستم، مشغول کار و این چیزها. اوه، راستی، ممنون که رستوران جدید در مرکز شهر رو به من پیشنهاد دادی. عالی بود!

جسیکا: خواهش می‌کنم! خوشحالم که خوشت اومده.

الکس: واقعاً خیلی خوب بود. از غذاهای همیشگی خودم خسته شده بودم.

جسیکا: خب، من همیشه برای پیشنهادهای رستوران در خدمتم. می‌دونی، ما باید گاهی با هم شام بخوریم. خیلی وقته بیرون نرفتیم!

الکس: حتماً! بیا براش برنامه‌ریزی کنیم. و راستی، خیلی ممنون که هفته پیش وقتی مریض بودم به من زنگ زدی.

جسیکا: کاری نکردم! ما یه تیم هستیم. اگه بازم احتیاج به کمک داشتی، به من بگو.

الکس: حرف نداری جِس. ازت ممنونم.

جسیکا: آه، ممنونم الکس! واقعاً کاری نکردم. دوستان همیشه به هم کمک می‌کنن.

الکس: خب، من خیلی خوشحالم که دوستی مثل تو رو دارم. ممنون که این‌قدر فوق‌العاده‌ای.

جسیکا: متقابلاً الکس! پس بیا همدیگه رو زود ببینیم، باشه؟

الکس: حتماً! ممنون بابت گپ‌وگفت. مراقب خودت باش!

جسیکا: تو هم همین‌طور الکس! ممنون و به امید دیدار!

مکالمه دوم

مکالمه دوم بین رئیس شرکت و کارمند اوست که در مقایسه با مثال اول رسمی‌تر است. ترجمه مکالمه را نیز در ادامه می‌توانید بخوانید.

Mr. Anderson: Good morning, Jessica. I trust you’re well.

Jessica: Good morning, Mr. Anderson. Yes, thank you. How about you?

Mr. Anderson: Quite busy but managing. By the way, I wanted to express my gratitude for the thorough report you submitted last week. It was comprehensive and well-detailed.

Jessica: Thank you, Mr. Anderson. I’m glad it met your expectations.

Mr. Anderson: It did indeed. Your dedication to your work doesn’t go unnoticed.

Jessica: I appreciate your kind words. It’s a team effort.

Mr. Anderson: Well, your contributions are exceptional. Also, thanks for coordinating the team meeting yesterday. It ran smoothly, and your organizational skills were evident.

Jessica: Thank you, sir. I believe effective communication is crucial for our projects.

Mr. Anderson: Indeed. Your leadership qualities are evident. If you need any resources for upcoming projects, don’t hesitate to ask.

Jessica: I will, thank you, Mr. Anderson. Your support is invaluable.

Mr. Anderson: It’s a pleasure working with someone as dedicated as you, Jessica. Keep up the good work.

Jessica: Thank you. I’m honored to be part of the team.

Mr. Anderson: The pleasure is ours. If you have any concerns or ideas for improvement, my door is always open.

Jessica: I appreciate that, Mr. Anderson. Thank you for your guidance.

Mr. Anderson: You’re welcome. Have a productive day, Jessica.

Jessica: You too, Mr. Anderson. Thank you for your time.

ترجمه مکالمه

آقای اندرسون: صبح به‌خیر جسیکا. شک ندارم که حالت خوبه.

جسیکا: صبح به‌خیر آقای اندرسون. بله، ممنونم. شما چطورید؟

آقای اندرسون: سرم خیلی شلوغه، اما مدیریت می‌کنم. راستی، می‌خواستم ازت تشکر کنم بابت گزارش دقیقی که هفته گذشته ارسال کردی. خیلی جامع و با جزئیات بود.

جسیکا: ممنونم آقای اندرسون. خوشحالم که انتظارات شما رو برآورده کرد.

آقای اندرسون: واقعاً همین‌طوره. تعهدی که به کارت داری بی‌نتیجه نمی‌مونه.

جسیکا: ممنونم از لطفتون. این یه تلاش گروهیه.

آقای اندرسون: خب، مشارکت شما [در کار] فوق‌العاده است. همچنین، بابت هماهنگی برای جلسه گروهی دیروز ممنونم. خوب پیش رفت و مهارت‌های سازمانی شما کاملاً مشهود بود.

جسیکا: ممنونم جناب. من معتقدم که روابط مفید برای پروژه‌های من بسیار مهمه.

آقای اندرسون: درسته. توانایی‌های مدیریتی شما مشهوده. اگه برای پروژه‌های بعدی به منابع نیاز داشتید، حتماً از من بپرس.

جسیکا: از شما ممنونم آقای اندرسون. حمایت شما ارزشمند است.

آقای اندرسون: باعث افتخاره که با کسی متعهد و باپشتکار مثل شما کار می‌کنم. به کار خوبت ادامه بده.

جسیکا: ممنونم. خوشحالم که بخشی از تیم هستم.

آقای اندرسون: ما هم خوشحالیم. اگه ایده‌ای برای بهبود کار داری، در اتاق من همیشه به روت بازه.

جسیکا: از این بابت متشکرم آقای اندرسون. ممنون بابت راهنمایی‌تون.

آقای اندرسون: خواهش می‌کنم. روز پرباری داشته باشی جسیکا.

جسیکا: شما هم همین‌طور. ممنون از وقتی که گذاشتید.

سوالات رایج درباره تشکر کردن به انگلیسی

در این بخش از مطلب سعی کرده‌ایم به برخی از اصطلاحات رایج درباره تشکر کردن به انگلیسی پاسخ دهیم.

تشکر کردن به انگلیسی چه کاربردی دارد؟

به هر زبانی صحبت کنید، ابراز قدردانی در همه فرهنگ‌ها نوعی هنجار به حساب می‌آید. در واقع، تشکر کردن در دنیای مدرن امروز نه‌تنها نوعی آداب اجتماعی است، بلکه برای ابراز قدردانی به کار می‌رود. در کشور‌های مدرن امروزی، وقتی کسی به شما می‌گوید: «دامن زیبایی پوشیده‌اید» یا «کراوات شما را دوست دارم» یا «خانه زیبایی دارید»، تشکر نکردن نوعی بی‌ادبی و بی‌احترامی محسوب می‌شود. ابراز قدردانی روشی عالی برای تقویت روابط، نشان دادن حسن‌نیت و ایجاد حس مثبت در دیگران است. همه ما می‌توانیم به راحتی یک تشکر خشک و خالی بگوییم و بگذریم، اما تشکرهای متفاوت و مناسب موقعیت می‌تواند معانی مختلفی را انتقال دهند.

تشکر رسمی چگونه است؟

برخی از موقعیت‌های روزانه چه در محل کار و چه در زندگی شخصی به کلام رسمی‌تری احتیاج دارد. این امر اغلب در نوشتار صادق است. به طور مثال، اگر می‌خواهید در مجلس رسمی یا همایش کاری سخنرانی کنید، بهتر است جملات رسمی‌تری انتخاب کنید، مانند «I sincerely appreciate it» یا «I am grateful to you» و «Your support and kindness are much appreciated».

تشکر غیررسمی چگونه است؟

وقتی دوست صمیمی‌تان تولدتان را تبریک می‌گوید، یا شخصی غریبه در را برایتان باز می‌کند، می‌توانید برای تشکر کردن به انگلیسی از عبارت‌های خودمانی‌تری استفاده کنید. در واقع، در موقعیت‌های روزمره و غیررسمی، می‌توانیم عبارت‌های صمیمانه‌تر و راحت‌تری را به کار ببریم. برخی از رایج‌ترین نمونه جملات تشکر غیررسمی در ادامه ذکر شده‌اند.

  • Thanks a bunch
  • Thanks a ton
  • Thanks a million
  • Thanks much

جمع‌بندی

در این آموزش به ۱۰۰ روش تشکر کردن به انگلیسی اشاره کردیم و کاربردهای هر یک را برای موقعیت‌های مختلف شرح دادیم. در ابتدای مطلب به این موضوع پرداختیم که برای تشکر کردن به انگلیسی باید دو نکته مهم را رعایت کنیم که شامل معادل‌هایی است که به‌جای «Thank you» در موقعیت‌های رسمی و غیررسمی استفاده می‌کنیم و دیگری لحن بیان است. به منظور درک بهتر، در دسته‌بندی‌های مختلف، روش‌های گوناگون تشکر کردن به انگلیسی را یاد گرفتیم و معاد‌ل‌های آن را با ترجمه فارسی و تلفظ صوتی توضیح دادیم.

در ادامه به انواع روش‌های مختلفی پرداختیم که برای پاسخ به تشکر کردن به انگلیسی به کار می‌رود. همچنین کاربرد زبان بدن و ارتباط غیرکلامی را برای تشکر کردن توضیح دادیم و سپس نکات مهمی را در خصوص نحوه تشکر کردن به انگلیسی یاد گرفتیم. در پایان، چند تمرین همراه با پاسخ در اختیار شما قرار دادیم تا میزان درک خود را از این مطلب ارزیابی کنید.

مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، می‌توانید فهرست این مطالب را ببینید:

source

توسط expressjs.ir