جواب به سوالات و تمرین ها درس هفتم عربی هفتم ( پاسخ ها به صورت گام به گام )
پاسخگویی به سوالات درس هفتم کتاب عربی هفتم صفحات ۹۳ تا ۱۰۰ با دانشچی همراه باشید.
ترجمه درس ۷ عربی هفتم
ترجمه درس هفتم عربی هفتم صفحه ۹۳
فیهِما فاکِهَةٌ وَ نَخلٌ وَ رُمّانٌ
ترجمه: در آنها میوهها و درخت خرما و انار است.
ترجمه درس ششم عربی هفتم صفحه ۹۵
الْاسْرةُ النّاجِحَةُ
ترجمه: خانواده موفق
السَّيِّدُ زارِعيّ فَلّاحٌ و زَوْجَتُهُ فَلّاحةٌ.
ترجمه: آقای زارعی کشاورز است و همسرش نیز کشاورز است.
هُما ساکِنانِ مَعَ أولادِهِما في قَريَةٍ.
ترجمه: آنها با فرزندانشان در روستا ساکن هستند.
عارِفٌ أکبَرُ مِنَ الْأخَوَيْنِ وَ سُميَّةُ أکْبَرُ مِنَ الْأُخْتَیْنِ.
ترجمه: عارف بزرگتر از دو برادر است و سمیه بزرگتر از دو خواهر است.
هُمْ أُسْرَةٌ ناجِحَةٌ.
ترجمه: آنها خانواده موفقی هستند.
بَيتُهُمْ نَظيفٌ وَ بُسْتانُهُم مَمْلوءٌ بِأشْجارِ الْبُرتُقالِ وَ الْعِنَبِ وَ الرُّمّانِ وَ التُّفّاحِ.
ترجمه: خانهشان تمیز و باغشان پر از درختان پرتقال و انگور و انار و سیب است.
حِوارٌ بَيْنَ الْوالِدِ وَ الْأَوْلادِ
ترجمه: گفتوگو بین پدر و پسران
اَلْوالِد: أیْنَ ذَهَبْتَ يا عارِفُ؟
ترجمه: پدر: ای عارف کجا رفتی؟
عارف: إلَی بَيْتِ الْجَدِّ وَ الْجَدَّةِ مَعَ صادِقٍ وَ حامِدٍ.
ترجمه: عارف: به خانه پدربزرگ و مادربزرگ با صادق و حامد [رفتیم].
اَلْوالِد: کَیْفَ رَجَعْتُما يا صادِقُ وَ يا حامِدُ؟
ترجمه: پدر: ای صادق و ای حامد چگونه برگشتید؟
اَلْأخَوانِ: بِالسَّيّارَةِ.
ترجمه: دو برادر: با ماشین.
اَلْوالِد: لِماذا ذَهَبْتُمْ أيُّها الْأَوْلادُ؟
ترجمه: پدر: ای پسران برای چه رفتید؟
اَلْإِخْوَة: لِمُساعَدَةِ جَدِّنا.
ترجمه: برادران: برای کمک به پدربزرگمان.
حِوارٌ بَيْنَ الْوالِدَةِ وَ الْبَناتِ
ترجمه: گفتوگو بین مادر و دختران
اَلْوالِدَة: أیْنَ ذَهَبْتِ يا سُمَيَّةُ؟
ترجمه: مادر: ای سمیه کجا رفتی؟
سُمَيّة: إلَی بَيْتِ الْجَدِّ وَ الْجَدَّةِ مَعَ شَيْماءَ وَ نَرْجِسَ.
ترجمه: سمیه: به خانه پدربزرگ و مادربزرگ با شیما و نرجس [رفتیم].
اَلْوالِدَة: کَیْفَ رَجَعْتُما يا شَيْماءُ وَ يا نَرْجِسُ؟
ترجمه: مادر: ای شیما و ای نرجس چگونه برگشتید؟
اَلْأُخْتانِ: بِالسَّيّارَةِ.
ترجمه: دو خواهر: با ماشین.
اَلْوالِدَة: لِماذا ذَهَبْتُنَّ أيَّتُها الْبَناتُ؟
ترجمه: مادر: ای دختران برای چه رفتید؟
الْأخَوات: لِمُساعَدَةِ جَدَّتِنا.
ترجمه: خواهران: برای کمک به مادربزرگمان.
فعل ماضی (۴) صفحه ۹۷
(۲) اَلتَّمْرینُ الثّانی: صفحه ۹۹
جملههای زیر را ترجمه کنید، سپس زیر فعلهای ماضی خط بکشید.
۱- یا بِنْتانِ، کَيْفَ قَرَأْتُما دَرسَکُما؟
ترجمه: ای دو دختر، چگونه درستان را خواندید؟
📗 پاسخ: فعل ماضی: قَرَأْتُما
۲- یا أُستاذُ، هَلْ سَمَحْتَ لي بِالْکَلامِ؟
ترجمه: ای استاد، آیا به من اجازه سخن گفتن دادی؟
📗 پاسخ: فعل ماضی: سَمَحْتَ
۳- أیَّتُهَا السَّیِّداتُ، أَ سَمِعْتُنَّ صَوْتَ أطفالِکُنَّ؟
ترجمه: ای خانمها، آیا صدای کودکانتان را شنیدید؟
📗 پاسخ: فعل ماضی: سَمِعْتُنَّ
۴- أيُّهَا الطُّلّابُ، لِماذا فَتَحْتُمْ أَبْوابَ الصُّفوفِ؟ ـ لِأَنَّ الْجَوَّ حارٌّ.
ترجمه: ای دانشآموزان، برای چه درهای کلاسها را باز کردید؟ ـ برای اینکه هوا گرم است.
📗 پاسخ: فعل ماضی: فَتَحْتُمْ
(۳) اَلتَّمْرینُ الثّالِثُ: ص ۱۰۰
ترجمه کنید.
(۴) اَلتَّمْرینُ الرّابِعُ: ص ۱۰۰
گزینه مناسب را انتخاب کنید.
source