جواب به سوالات و تمرین ها درس چهارم عربی هفتم ( پاسخ ها به صورت گام به گام )

پاسخ تمرین های درس چهارم عربی هفتم

پاسخگویی به سوالات درس چهارم کتاب عربی هفتم صفحات ۶۹ تا ۷۵ با دانشچی همراه باشید.

ترجمه درس ۴ عربی هفتم

ترجمه درس چهارم عربی هفتم صفحه ۶۹

– أَیْنَ ذَهَبْتِ؟     ـ ذَهَبْتُ إلَی السّوقِ.

ترجمه: کجا رفتی؟     ـ به بازار رفتم.

 

ترجمه درس چهارم عربی هفتم صفحه ۷۱

فِی السّوقِ

ترجمه: در بازار

ترجمه درس چهارم عربی هفتم ص 71

– أیْنَ ذَهَبْتِ یا أُمَّ حَمیدٍ؟ 

ترجمه: ای مادر حمید کجا رفتی؟

– هَلِ اشْتَرَیْتِ شَیئاً؟ 

ترجمه: آیا چیزی خریدی؟

– أَ ذَهَبْتِ وَحْدَكِ؟ 

ترجمه: آیا به تنهایی رفتی؟

– کَیفَ کانَتْ قیمَةُ الْمَلابِسِ؛ رَخیصَةً أَمْ غالیَةً؟

ترجمه: قیمت لباس‌ها چطور بود؛ ارزان یا گران؟

– فَلِماذَا اشْتَرَیْتِ؟ 

ترجمه: پس برای چه خریدی؟

– ماذَا اشْتَرَیْتِ؟ 

ترجمه: چه چیزی خریدی؟

– مَلابِسُ جَمیلةٌ! فی أَمانِ اللّهِ.

ترجمه: لباس‌های زیبایی است! خداحافظ.

– ذَهَبْتُ إلَی سوقِ النَّجَفِ.

ترجمه: به بازار نجف رفتم.

– نَعَمْ؛ اِشْتَرَیْتُ مَلابِسَ نِسائیَّةً.

ترجمه: بله؛ لباس‌های زنانه خریدم.

– لا؛ ذَهَبْتُ مَعَ صَدیقاتی.

ترجمه: خیر؛ با دوستانم رفتم.

– مِثلَ إیران؛ لا فَرقَ؛ لٰکِنِ اِشْتَرَیْتُ.

ترجمه: مثل ایران؛هیچ فرقی نیست؛ ولی خریدم.

– اِشْتَرَیْتُ لِلْهَدیَّةِ.

ترجمه: برای هدیه خریدم.

– فُسْتاناً وَ عَباءَةً.

ترجمه: پیراهن زنانه و چادر.

– شُکْراً جَزیلاً؛ مَعَ السَّلامَةِ.

ترجمه: بسیار متشکرم؛ به سلامت.

ترجمه درس چهارم عربی هفتم ص 71

– أیْنَ ذَهَبْتَ یا أَبا حَمیدٍ؟ 

ترجمه: ای پدر حمید کجا رفتی؟

– هَلِ اشْتَرَیْتَ شَیئاً؟ 

ترجمه: آیا چیزی خریدی؟

– أَ ذَهَبْتَ وَحْدَكَ؟ 

ترجمه: آیا به تنهایی رفتی؟

– کَیفَ کانَتْ قیمَةُ الْمَلابِسِ؛ رَخیصَةً أَمْ غالیَةً؟

ترجمه: قیمت لباس‌ها چطور بود؛ ارزان یا گران؟

– فَلِماذَا اشْتَرَیْتَ؟ 

ترجمه: پس برای چه خریدی؟

– ماذَا اشْتَرَیْتَ؟ 

ترجمه: چه چیزی خریدی؟

– مَلابِسُ جَمیلةٌ! فی أَمانِ اللّهِ.

ترجمه: لباس‌های زیبایی است! خداحافظ.

– ذَهَبْتُ إلَی سوقِ النَّجَفِ.

ترجمه: به بازار نجف رفتم.

– نَعَمْ؛ اِشْتَرَیْتُ مَلابِسَ رِجالیَّةً.

ترجمه: بله؛ لباس‌های مردانه خریدم.

– لا؛ ذَهَبْتُ مَعَ أَصْدِقائی.

ترجمه: خیر؛ با دوستانم رفتم.

– مِثلَ إیران؛ لا فَرقَ؛ لٰکِنِ اِشْتَرَیْتُ.

ترجمه: مثل ایران؛هیچ فرقی نیست؛ ولی خریدم.

– اِشْتَرَیْتُ لِلْهَدیَّةِ.

ترجمه: برای هدیه خریدم.

– قَمیصاً وَ سِرْوالاً.

ترجمه: پیراهن مردانه و شلوار.

– شُکْراً جَزیلاً؛ مَعَ السَّلامَةِ.

ترجمه: بسیار متشکرم؛ به سلامت.

ترجمه فعل ماضی (۱) صفحه ۷۲

ترجمه فعل ماضی (1) صفحه 72

ترجمه بدانیم صفحه ۷۳

ترجمه بدانیم صفحه 73

اَلتَّمارین صفحه ۷۴

(۱) التَّمْرينُ الْأوَّلُ:

جمله‌های زیر را ترجمه کنید؛ سپس زیر فعل‌های ماضی خط بکشید.

۱- أَیُّهَا الْمُسافِرُ، أ ذَهَبْتَ إلَی الْفُنْدُقِ؟ ـ لا؛ ذَهَبْتُ إلَی السّوقِ.

ترجمه: ای مسافر، آیا به هتل رفتی؟     ـ خیر؛ به بازار رفتم.

📗 پاسخ: فعل‌های ماضی: ذَهَبْتَ ـ ذَهَبْتُ

 

۲- مِنْ أیْنَ أخَذْتَ قَمیصَكَ؟ ـ أَخَذْتُهُ مِنْ هُناكَ.

ترجمه: پیراهنت را از کجا گرفتی؟     ـ از آنجا گرفتمش.

📗 پاسخ: فعل‌های ماضی: أخَذْتَ ـ  أَخَذْتُ

 

۳- ماذا غَسَلْتِ؟ ـ غَسَلْتُ وَجْهی وَ یَدی لِلْوُضوءِ.

ترجمه: چه چیزی شستی؟     ـ صورت و دستم را برای وضو شستم.

📗 پاسخ: فعل‌های ماضی: غَسَلْتِ ـ غَسَلْتُ

 

۴- ماذَا اشْتَرَیْتِ؟ ـاِشْتَرَیْتُ فُسْتاناً وَ عَباءَةً.

ترجمه: چه چیزی خریدی؟     ـ پیراهن زنانه و چادر خریدم.

📗 پاسخ: فعل‌های ماضی: اشْتَرَیْتِ ـ اِشْتَرَیْتُ

 

(۲) اَلتَّمْرینُ الثّانی: صفحه ۷۴

گزینه درست را انتخاب کنید.

تمرین صفحه 74 درس چهارم عربی هفتم

ترجمه اَلْأَربَعینیّات ص ۷۵

حِواراتٌ فی مَسیرَةِ الْأَربَعینَ الْحُسَینیِّ عِندَ الشُّرطیِّ

ترجمه: گفت‌وگو در راه‌پیمایی اربعین حسینی با مأمورِ پلیس

اَلشُّرطیُّ:

ترجمه: مأمورِ پلیس

ـ أَینَ جَوازُكَ؟

ترجمه: گذرنامه شما کجاست؟

اَلزّائِر:

ترجمه: زیارت‌کننده

ـ هٰذا جَوازی.

ترجمه: این گذرنامه من است.

اَلشُّرطیُّ: ـ هَل عِندَكَ تَأشیرَةٌ؟ 

ترجمه: آیا ویزا داری؟

اَلزّائِر: – نَعَم، عِندی.

ترجمه: بله، دارم.

اَلشُّرطیُّ: – کَم یَوماً بَقیتَ هُنا فِی الْکاظِمیَّة؟ 

ترجمه: چند روز اینجا در کاظمیه ماندی؟

اَلزّائِر: – یَوماً واحِداً.

ترجمه: یک روز.

اَلشُّرطیُّ: – کَم عَدَدُکُم؟ 

ترجمه: شما چند نفر هستید؟

اَلزّائِر: – نَحنُ اثْناعَشَرَ زائِراً.

ترجمه: ما دوازده زیارت‌کننده هستیم.

source

توسط expressjs.ir