جواب به سوالات و تمرین ها درس سوم عربی هفتم ( پاسخ ها به صورت گام به گام )
پاسخگویی به سوالات درس سوم کتاب عربی هفتم صفحات ۵۹ تا ۶۸ با دانشچی همراه باشید.
ترجمه درس ۳ عربی هفتم
ترجمه درس سوم عربی هفتم صفحه ۵۹
– کَیفَ حالُكِ؟ ـ أَنَا بِخَیرٍ وَ کَیفَ أَنتِ؟
ترجمه: حالت چطور است؟ ـ من خوبم و تو چطوری؟
ترجمه درس سوم عربی هفتم صفحه ۶۱
حِوارٌ بَیْنَ وَلَدَیْنِ
ترجمه: گفتوگو بین دو پسر
سَمیر:
– أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم؛ صَباحَ الْخَیرِ. ترجمه: خوش آمدید؛ صبح بخیر. – کَيفَ حالُكَ؟ ترجمه: حال شما چطور است؟ – أنا بِخَيرٍ؛ مِنْ أیْنَ أنتَ؟ ترجمه: من خوبم؛ شما اهل کجا هستی؟ – أنا مِنَ الْعِراق؛ هَلْ أنتَ مِنْ مَشهَد؟ ترجمه: من اهل عراق هستم؛ آیا شما اهل مشهد هستی؟ – و أنا مِنَ الْبَصرة. ترجمه: و من اهل بصره هستم. – اِسْمي سميرٌ و مَا اسْمُكَ؟ ترجمه: نام من سمیر است و نام شما چیست؟ – أیْنَ أُسْرَتُكَ؟ ترجمه: خانوادهات کجا هستند؟
– أینَ فُندُقُکُم؟ ترجمه: هتل شما کجاست؟ – کَم یَوماً أنتم في کَربَلاء؟ ترجمه: چند روز شما در کربلا هستید؟ – مَنْ هٰذَا الْوَلَدُ؟ ترجمه: این پسر کیست؟ – مَا اسْمُهُ؟ ترجمه: نامش چیست؟ – في أَمانِ اللّهِ. ترجمه: خداحافظ. |
حَمید:
– صَباحَ النّورِ. ترجمه: صبح بخیر. – أنا بِخَيرٍ وَ کَيفَ أنتَ؟ ترجمه: من خوبم و شما چطوری؟ – أنا مِنْ إیران و مِنْ أیْنَ أنتَ؟ ترجمه: من ایرانیم و شما اهل کجا هستی؟ – لا؛ أنا مِن مازَندَران. ترجمه: خیر؛ من اهل مازندران هستم. – مَا اسْمُكَ؟ ترجمه: نام شما چیست؟ – اِسمي حميدٌ. ترجمه: نام من حمید است. – هُمْ جالِسونَ هُناكَ. ذٰلِكَ أبي وَ تِلْكَ أُمّي. ذٰلِكَ جَدّي و تِلْكَ جَدَّتي. ترجمه: آنان، آنجا نشستهاند. آن پدرم و آن مادرم است. آن پدربزرگم و آن مادربزرگم است. – في نِهایةِ هٰذَا الشّارِعِ. ترجمه: پایان این خیابان است. – ثلَاثَةُ أیّامٍ. ترجمه: سه روز. – هوَ أَخي. ترجمه: او برادرم است. – اِسْمُهُ جَعفَرٌ. ترجمه: نامش جعفر است. – إلَی اللِّقاءِ. مَعَ السَّلامَةِ. ترجمه: به امید دیدار. به سلامت. |
اَلتَّمارین صفحه ۶۲
(۱) التَّمْرينُ الْأوَّلُ:
با توجه به متن درس، پاسخ صحیح و غلط را معلوم کنید.
(۲) اَلتَّمْرینُ الثّانی: صفحه ۶۳
به پرسشهای زیر پاسخ دهید.
- کَیفَ حالُكَ؟ (کَیفَ حالُكِ؟)
📗 پاسخ: أنا بِخَیْرٍ.
ترجمه: حالت چطور است؟ خوبم.
- مِنْ أَیْنَ أَنتَ؟ (مِنْ أَیْنَ أَنتِ؟)
📗 پاسخ: أنا مِنْ ایران. أَنا ایرانیٌ. (أنا ایرانیَّةٌ.)
ترجمه: تو اهل کجا هستی؟ من ایرانیام.
- مَا اسْمُكَ؟ (مَا اسْمُكِ؟)
📗 پاسخ: اِسْمی علیٌ. (اِسْمی فاطمة.)
ترجمه: اسم تو چیست؟ اسم من علی است. (اسم من فاطمه است.)
- أَیْنَ بَیتُكَ؟ (أَیْنَ بَیتُكِ؟)
📗 پاسخ: فی بدایةِ شارعِ آزادی.
ترجمه: خانهات کجاست؟ در ابتدای خیابان آزادی.
اَلْقُرآنیّات صفحه ۶۳
بخوانید و ترجمه کنید.
۱- ما هیَ سَیِّدَةُ آیاتِ الْقُرآنِ؟ ـ آیَةُ الْکُرسیِّ.
ترجمه: سرور آیات قرآن چیست؟ ـ آیة الکرسی.
۲- أَیُّ سورَةٍ بِاسْمِ أَحَدِ الْفِلِزّات؟ ـ سورَةُ «الْحَدید».
ترجمه: کدام سوره به نام یکی از فلزات است؟ ـ سوره حدید (آهن).
۳- ما هیَ السّورَةُ الَّتی بِاسْمِ امْرَأَةٍ؟ ـ سورَةُ «مَریَم».
ترجمه: کدام سوره به نام زن است؟ ـ سوره مریم.
source