معادل های تشکر کردن در زبان انگلیسی و سایر زبانها بیشمارند. در زبان انگلیسی، عبارتهای «Thank You» و «Thanks» معمولترین روشهای ابراز قدردانیاند، هرچند تشکر کردن در انگلیسی محدود به این دو عبارت نیست.
آنچه در این مطلب میآموزید:
-
روشهای مختلف بهکارگیری «Thanks» و «Thank you» را یاد میگیرید.
-
روشهای غیررسمی و محاورهای تشکر به انگلیسی را میآموزید.
-
تفاوت «Grateful» و «Thankful» و شیوه استفاده از آنها در جمله را بررسی میکنید.
-
روشهای رسمی، محترمانه، صمیمانه و دوستانه تشکر به انگلیسی را میآموزید.
-
نحوه استفاده از کلمات و عبارات مختلف برای تشکر به انگلیسی را یاد میگیرید.



در این نوشته روشهای مختلف تشکر کردن در زبان انگلیسی را مرور میکنیم. یاد میگیریم که در موقعیتهای رسمی، غیررسمی، مصاحبهها، نامهنگاریها و محیطهای کاری چگونه از دیگران قدردانی کنیم. برای این منظور بیش از 100 روش تشکر کردن را در موقعیتهای متفاوت بررسی میکنیم. در پایان، با تمرینهای متنوع تسلط بیشتری بر این موضوع مهم پیدا میکنیم.
تشکر به انگلیسی
تشکر به انگلیسی یا هر زبان دیگری یکی از مهمترین ابزارها برای نشان دادن ارزشی است که برای محبت و زحمت دیگران قائل شدهایم. یادگیری روشهای مختلف تشکر کردن به انگلیسی، ارتباط ما را با دیگران صمیمانهتر و مؤثرتر میکند و باعث میشود گفتوگوهایمان، در مصاحبهها، آزمونها و مکالمات روزمره، طبیعیتر و حرفهتر به نظر برسند.
تشکر به انگلیسی در بیشتر موارد با اصطلاحات «Thanks» و «Thank you» بیان میشود. این دو اصطلاح در تمام موقعیتهای رسمی و غیررسمی برای ابراز قدردانی از دیگران به کار میروند.
تشکر کردن با Thanks
با استفاده از عبارت «thanks» میتوانیم در کوتاهترین زمان از دیگران قدردانی کنیم. برای مثال کسی به ما پیشنهاد کمک میدهد و ما محترمانه میخواهیم آن را رد کنیم:
“Can I help you?”
“No, thanks.”
«میتوانم کمکتان کنم؟»
«نه، ممنونم.»
گاهی از فرمول زیر استفاده میکنیم تا علاوه بر ایجاد صمیمت بیشتر دلیل تشکر کردن خودمان را هم بگوییم.
Thanks + for + your + …
 
بهجای سهنقطه در فرمول بالا کلماتی مانند «help»، «invitation» یا «efforts» را قرار میدهیم.

روشهای دیگر استفاده از Thanks
علاوه بر این، میتوانیم «thanks» را در ترکیب با کلمات دیگری نیز به کار ببریم. البته این حالتها را تنها در انگلیسی محاورهای به کار میبریم. مثالهای زیر برخی از این کاربردها را نشان میدهند:
Thanks so much.
خیلی ممنون.
Thanks a lot.
بسیار ممنون.
Thanks a bunch.
یک دنیا ممنون.
Thanks a ton.
یک دنیا ممنون.
برای تشکر کردن به انگلیسی، گاهی لازم است بگوییم بابت چه چیزی از دیگران قدردانی کردهایم.
فرض کنیم تلاشهای بیدریغ یک نفر نقش پررنگی در برگزاری موفقیتآمیز یک رویداد ایفا کرده است؛ قدردانی خود را از او به این شکل ابراز میکنیم:
Thanks for all efforts you’ve made to make this event a success!
بابت تمام تلاشهای شما که سبب شد این رویداد با موفقیت انجام شود سپاسگزارم.
در موقعیتی دیگر همسرتان به شما کمک کرده است که پس از میهمانی خانه را تمیز کنید. روشی بسیار خودمانی برای قدردانی از او میتواند به این شکل باشد:
Big thanks for helping me clean the house!
تشکر بسیار بابت اینکه کمک کردی خانه را تمیز کنم!

تشکر کردن با Thank You
برای تشکر به انگلیسی، دیگر اصطلاح آشنا عبارت «thank you» است. در مکالمه زیر شخصی در کافه بابت قهوهای که برایش سرو کردهاند تشکر میکند:
A: Here’s the coffee you asked for.
B: Oh, great! Thank you.
A: You’re welcome!
الف: این هم قهوهای که سفارش داده بودید.
ب: بسیار عالی! از شما ممنونم.
الف: خواهش میکنم.
You are welcome.
خواهش میکنم.
علاوه بر این، عبارت فوق را میتوانیم در ترکیب فرمول زیر به کار ببریم:
Thank + you + for + your + …
 
برای مثال، شخصی به حرفهای ما «توجه» (Attention) کرده است و میخواهیم با فرمول بالا از او تشکر کنیم:
Thank you for your attention.
از توجه شما ممنونم.
یا شخصی برای ما «زمان» (Time) گذاشته است:
Thank you for your time.
.از اینکه وقت خود را در اختیار من گذاشتید ممنونم
یا در موقعتی دیگر میخواهیم بابت تلاشهای دیگران از آنها تشکر کنیم:
Thank you for your hard work.
از اینکه سخت کار کردید سپاسگزارم.
روشهای دیگر استفاده از Thank You
میتوانیم «Thank you» را در ترکیب با کلمات دیگر به کار ببریم تا گفتارمان تنوع بیشتری پیدا کند.
برای مثال، فرض کنیم همکار شما در محل کار وظایفتان را بر عهده گرفته تا بتوانید یک روز به مرخصی بروید. شما به این شیوه از همکارتان سپاسگزاری میکنید:
“.What would I do without you? You’re wonderful. I can’t thank you enough. I really needed a day off”
«نمیدانم بدون تو باید چهکار میکردم؟ تو فوقالعادهای. با چه زبانی از تو تشکر کنم. واقعاً نیاز داشتم یک روز استراحت کنم.»
فرض کنیم شخصی در مشکلات همراه ما بوده است و میخواهیم از او سپاسگزاری کنیم:
Thank you for being there.
خیلی ممنون که کنارم بودی.
برای
برای ابراز قدردانی عمیق خود از دیگران میتوانیم از عبارت معروف «Thank you from the bottom of my heart» استفاده کنیم:
When everyone else gave up on me, you stayed by my side. Thank you from the bottom of my heart.
وقتی همه از من ناامید شدند، تو در کنار من ایستادی. از صمیم قلب از تو ممنونم.
روشهای غیررسمی و خودمانی برای تشکر به انگلیسی
پیش از آنکه سراغ روشهای رسمی تشکر به انگلیسی برویم باید روشهای خودمانی و محاورهای را مرور کنیم. برخی از جایگزینهای Thanks یا Thank you عبارتهایی هستند که در ادامه بررسی خواهیم کرد.
جمله I owe you one
این عبارت دوستانه به جبران کردن لطف دیگران اشاره میکند و اغلب آن را در پایان یک مکالمه دوستانه میشنویم:
Thanks a million, I owe you one!
بسیار ممنون، برات جبران میکنم!
تشکر با Cheers
در موقعیتهای مختلف بهویژه وقتی میخواهیم از غریبهها تشکر کنیم میتوانیم از Cheers استفاده کنیم. برای مثال، کسی در را برای ما باز کرده و تعارف میکند که ابتدا ما وارد شویم، یا راننده تاکسی ما را در مقصد پیاده میکند.
A: Hey, I grabbed you a coffee on my way here.
B: Oh, cheers! That’s really nice of you.
الف: سلام، سر راهم برات یک قهوه گرفتم.
ب: ممنونم! این نشانه لطف و محبت تو هست.
معنای You’re a lifesaver
عبارت «You’re a lifesaver» را میتوانیم برای قدردانی دوستانه از کسی به کار ببریم، با این مفهوم:
You’re a lifesaver for helping with my homework.
تو ناجی منی که در تکالیف کمکم کردی.
معنای You rock
برای تشکر به انگلیسی بهشیوهای پرانرژی و انگیزهبخش از «you rock» استفاده میکنیم، با این مفاهیم:
- تو بهترینی!
- دمت گرم!
A: I finished your report while you were in the meeting.
B: You rock! Thanks a lot.
الف: توی جلسه که بودی، گزارشت رو تموم کردم.
ب: تو بهترینی! خیلی ممنون.
معنای You’re the best
این عبارت هم در معنای زیر استفاده میشود:
A: I brought you some lunch.
B: You’re the best! Thanks so much.
الف: برات ناهار آوردم.
ب: تو بهترینی! خیلی ممنونم.
معنای You saved my day
این عبارت دوستانه را زمانی به کار میبریم که شخصی مشکل بزرگی را برای شما حل کرده است.
A: I found your wallet in the parking lot.
B: You saved my day! I was so worried.
الف: کیف پولت رو در پارکینگ پیدا کردم.
ب: نجاتم دادی! خیلی نگران بودم.
معنای My warmest thanks
عبارت My warmest thanks کمک میکند تا بسیار گرم و صمیمانه اما با ادب و احترام از دیگران تشکر کنیم:
My warmest thanks for your help.
بابت کمکهایت صمیمانه ممنونم.
معنای I’m so grateful
عبارت I’m so grateful هم در موقعیت رسمی و هم در موقعیت غیررسمی دارای کاربرد است:
I’m so grateful for your support.
من واقعاً از حمایت شما سپاسگزارم.

یادگیری گرامر انگلیسی با فرادرس
این روزها روشهای سنتی یادگیری زبان انگلیسی دیگر آن جذابیت و کارایی گذشته را ندارند. اگر به دنبال یادگیری مؤثرتر و خودخوان هستید، استفاده از فیلمها و پادکستهای آموزشی میتواند تجربهای لذتبخش و پربازده برایتان رقم بزند. فرادرس مجموعهای از ویدیوهای آموزش زبان انگلیسی را از سطح مقدماتی تا پیشرفته تهیه کرده است تا بتوانید در هر زمان و مکانی، مهارتهای زبانی خود را تقویت کنید. برای دسترسی به این مجموعه آموزشی و شروع یادگیری هوشمندانه، روی لینک زیر کلیک کنید.

تشکر به انگلیسی با Grateful و Thankful
برای تشکر به انگلیسی میتوانیم از عبارتهای حرفهای Grateful و Thankful استفاده کنیم. در نگاه اول، این دو صفت در زبان انگلیسی شبیه به هم هستند. شاید هم در بسیاری از اوقات بهجای هم به کار بروند. با این حال، تفاوتهای بسیار ظریفی بین آنها وجود دارد.
تشکر به انگلیسی با Grateful
واژه Grateful بیشتر زمانی استفاده میشود که میخواهیم قدردانی عمیق خود را بابت یک موضوع خاص ابراز کنیم. در واقع، بابت کار بزرگی که شخصی برای ما انجام داده یا موهبتی که در زندگی داریم از این کلمه استفاده میکنیم.
برای مثال، میخواهیم بابت حمایتهای خانواده قدردانی خود را ابراز کنیم:
I am truly grateful for the support I have received from my family.
من واقعاً بابت حمایتی که از خانواده دریافت کردهام سپاسگزارم.
یا در موقعیتی دیگر بابت داشتن دوستان نزدیک اظهار قدردانی میکنیم:
He felt grateful to have such a close-knit group of friends.
او بابت داشتن دوستانی تا به آن اندازه نزدیک شکرگزار است.
تشکر به انگلیسی با Thankful
واژه Thankful از عمق و بار عاطفی کمتری برخوردار است. شاید در موقعیتی خاص، فردی به ما کمکی کرده یا هدیهای داده باشد. در این حالت با عبارت thankful بابت لطف آن شخص اظهار خرسندی و سپاسگزاری میکنیم. گاهی هم بابت اتفاقی خوب مانند بارش باران یا هوای خوب شکرگزاری میکنیم. در اینجا هم Thankful ارجحیت دارد.
فرض کنیم شخصی به جشن تولد ما آمده است:
I am so thankful that you could come to my birthday party.
واقعاً سپاسگزارم که به جشن تولد من آمدی.
 
 

گاهی از خدمات جایی استفاده کردهاید و میخواهید بهصورت رسمی از آنها تشکر کنید:
I am thankful for the services I received from your company.
بابت خدماتی که از شرکت شما دریافت کردم سپاسگزارم.
 
تفاوت Grateful و Thankful
صفت Grateful برای بیان حس درونی ما استفاده میشود و بار عاطفی عمیقی دارد. برعکس، Thankful در یک موقعیت زودگذر استفاده میشود و در بیشتر اوقات بار عاطفی سنگینی ندارد.
جدول زیر تفاوت Grateful و Thankful را جزءبهجزء مقایسه کرده است:
تفاوت Grateful و Thankful | ||
صفت | Grateful | Thankful |
مفهوم | حس عمیق و درونی قدردانی | ابراز سپاس بهخاطر کاری که شخصی انجام داده |
نوع احساس | پایدار و همیشگی | موقتی و موقعیتی |
موقعیت استفاده | برای موهبتها و چیزهای باارزش زندگی | زمانی که کسی لطفی در حق شما کرده |
شدت احساس | عمیق و عاطفی | بیشتر اوقات ساده و گذرا |
نکته: میتوانیم Grateful را بهجای Thankful به کار ببریم، اما Thankful در بیشتر مواقع بهجای Grateful به کار نمیرود.

ساختار Grateful و Thankful
مانند هر واژهای، باید ساختار جملاتی را که Grateful و Thankful در آنها به کار میروند بیاموزیم تا بهراحتی بتوانیم در گفتار و نوشتار از آنها استفاده کنیم. در واقع، باید با کالوکیشنها در زبان انگلیسی آشنا شویم.
ساختار Grateful
صفت Grateful با چند فرمول متفاوت به کار میرود، اما برای تشکر کردن سه فرمول رایج دارد:
- گاهی از کسی سپاسگزاریم:
to be + grateful + to + someone
 
I’m grateful to you.
از تو ممنونم.
- گاهی بابت چیزی سپاسگزاریم:
to be + grateful + for + something
 
I’m grateful for your help.
.بابت کمکت ممنونم
- گاهی نیز هر دو فرمول بالا را با هم ترکیب میکنیم تا از کسی بابت چیزی سپاسگزاری کنیم:
to be + grateful + to someone + for something
 
I’m grateful to you for your halp.
.بابت مهر و محبتت از تو ممنونم

ساختار Thankful
رایجترین کاربرد اصطلاح thankful به صورت زیر است:
to be + thankful + for + something
در مثال زیر بابت کمکهای کسی از او تشکر میکنیم:
I am thankful for all your help.
بابت تمام کمکهایت از تو سپاسگزارم.
با فرمول زیر میتوانیم بگوییم از چه کسی سپاسگزاریم:
to be + thankful + to + someone
در مثال زیر، شرکتی از مشتریان خود به این شکل تشکر میکند:
We are thankful to our clients for allowing us to serve them.
از مشتریان خود سپاسگزاریم که اجازه دادهاند به آنها خدمتگزاری کنیم.
نکته: مشتری در زبان انگلیسی معادلهای متفاوتی دارد. برخی از مشاغل مشتری را Client مینامند.

تشکر به انگلیسی با «Appreciate»
یکی از عبارتهای پرکاربرد برای تشکر به انگلیسی کلمه Appreciate است. این کلمه در موقعیتهای رسمی و غیررسمی و حتی نامهنگاریها استفاده میشود. شاید بتوان گفت یکی از زیباترین روشهای سپاسگزاری در زبان انگلیسی است.
معنای Appreciate
واژه Appreciate بهمعنای درک کردن، قدردانی کردن، ارزش یافتن و غیره است. در این نوشته، از Appreciate در معنای «قدردانی کردن» استفاده میکنیم.
شکل ساده تشکر با Appreciate
فرمول زیر سادهترین شکل استفاده از این عبارت را نشان میدهد:
نکته اول: در این فرمول بیشتر اوقات از ضمیر اول شخص مفرد (I) یا اول شخص جمع (we) استفاده میکنیم.
در مثال زیر بابت هدیهای که دریافت کردهایم از شخص مقابل قدردانی میکنیم:
Thank you so much for the lovely gift. We truly appreciate it!
بسیار ممنون بابت این هدیه دوستداشتنی. صادقانه قدردانیم!
نکته دوم: با بهکارگیری Appreciate، علاوه بر قدردانی، به شخص مقابل یادآوری میکنیم ارزش و اهمیت کار او را میدانیم.
کاربردهای Appreciate
با استفاده از Appreciate بابت لطفی که دیگران در حق ما کردهاند، بهگرمی و از صمیم قلب تشکر میکنیم.
موقعیتهای استفاده از Appreciate
در موقعیتهای متعددی از فعل Appreciate استفاده میکنیم.
فرض کنیم شخصی به ما کمکی کرده است. به این شکل از این فعل استفاده میکنیم:
We appreciate all the help you offered us yesterday.
بابت تمام کمکهایی که دیروز به ما ارائه کردید سپاسگزاریم.
یا برای قدردانی بابت بازخورد مشتری یا هر شخص دیگر میتوانیم به این صورت از او سپاسگذاری کنیم:
We sincerely appreciate the feedback you have given us.
صادقانه بابت بازخوردی که به ما دادید سپاسگزاریم.
برای اشاره به کار ارزشمندی که کسی برای ما انجام داده و قدردانی بابت آن به این شکل از فعل Appreciate استفاده میکنیم:
I read your kind message and I really appreciate it.
پیام پرمهر تو را خواندم و واقعاً بابت آن سپاسگزارم.
در مثال زیر از صداقت فرد مقابل تشکر میکنیم:
I really appreciate your honesty.
از صداقت تو واقعاً ممنونم.
در مثال زیر، از صبر و شکیبایی افراد در مواجه با مسائل قدردانی شده است:
We really appreciate your patience.
از صبر و شکیبایی شما سپاسگزاریم.
برای تشکر بابت درک طرف مقابل به این شکل از فعل Appreciate استفاده میکنیم:
I really appreciate your understanding.
از درک شما سپاسگزارم.
برای تشکر بابت حمایت دیگران، قدردانی خود را به این صورت نشان میدهیم:
I really appreciate your support.
از حمایت شما ممنونم.
فرض کنیم شخصی وقت ارزشمند خود را به ما اختصاص داده است:
I really appreciate your time.
ممنون بابت وقتی که به من اختصاص دادید.
 
یا به حرفهای ما توجه کرده است:
I really appreciate your attention.
از توجه شما سپاسگزارم.
 
در نهایت، برای تشکر و قدردانی بابت پیگیریها و نگرانیهای شخص مقابل به این شکل از فعل Appreciate استفاده میکنیم:
I really appreciate your concern.
ممنون که نگران من بودی.
معنا و کاربرد would appreciate
وقتی میخواهیم مؤدبانه از کسی درخواست کنیم کاری را برای ما انجام دهد، از فرمول زیر استفاده میکنیم که با Would همراه میشود:
I would + appreciate it + if + you could + do something
برای مثال محترمانه از کسی درخواست میکنیم درباره مقالهای که نوشتهایم نظرش را به ما بگوید:
I would appreciate it if you could give me your feedback on my article.
سپاسگزار خواهم شد اگر درباره مقالهام بازخورد بدهید.
فرض کنیم ایمیلی برای موسسه یا شرکتی ارسال کردهایم. میخواهیم درخواست کنیم هر چه سریعتر پاسخ ما را بدهند:
I would appreciate it if you could respond at your earliest convenience.
اگر در سریعترین زمان ممکن پاسخ دهید از شما سپاسگزار خواهم شد.
نکته: این کاربرد بسیار رسمی و محترمانه است و بهویژه در نامهنگاری استفاده گستردهای دارد.
معنای With appreciation
عبارت With appreciation روشی محترمانه و مؤدبانه برای پایان بحث و قدردانی از طرف مقابل است.
جمله زیر را میتوانیم در پایان یک ایمیل به کار ببریم:
Please let me know if any further information is needed. With appreciation.
اگر اطلاعات بیشتری نیاز دارید، به من اطلاع دهید. با تشکر.
استفاده از Gratitude برای تشکر به انگلیسی
کلمه gratitute بهمعنای «تشکر»، «سپاسگزاری» و «قدرشناسی» است. با این حال، چون نقش دستوری «اسم» (Gratitude) دارد، شیوه استفاده از آن با مواردی که تا به حال آموختهایم متفاوت است.
شیوه بهکارگیری Graditude در جمله
مانند سایر اسامی در زبان انگلیسی، باید Gratutide را پس از فعل استفاده کنیم. در این حالت جمله ما رسمی میشود. بنابراین، از این کلمه در موقعیتهای رسمی استفاده میکنیم.
استفاده از Gratitude با فعل Express
فعل «Express» به معنای «اظهار کردن» یا «ابراز کردن» است. این فعل در ترکیب با «Gratitude»، عبارتی حرفهای و زیبا میسازد که در موقعیتهای رسمی، بهویژه سخنرانیها، بسیار پرکاربرد است.
فرمول زیر شیوه کاربرد این فعل را در کنار «Gratitude» نشان میدهد.
I + express + my + gratitude + to + someone
 
I would like to express my gratitude to all students.
مایلم که قدردانی خود را از تمام دانشجویان ابراز کنم.
استفاده از Gratitude با فعل Show
فعل «Show» کاربردهای بیشماری دارد. این فعل در کنار «Gratitude» به معنای ابراز کردن قدردانی از دیگران است.
فرمول زیر شیوه کاربرد این فعل را در کنار «Gratitude» نشان میدهد.
I sent a present to show my gratitude.
هدیهای فرستادم تا قدردانی خود را ابراز کنم.
معنای My utmost gratitude
برای قدردانی در یک موقعیت رسمی از عبارت My utmost gratitude استفاده میکنیم.
My utmost gratitude for your guidance during my project.
سپاس بیکران بابت راهنماییهای شما برای اجرای پروژه.
استفاده از Value برای تشکر به انگلیسی
فعل Value به معنای ارزش قائل شدن است. برای تشکر به انگلیسی یکی از جایگزینهای Thank you فعل «ارزش قائل شدن» (Value) است.
این فعل مانند مثال زیر، در موقعیتهای رسمی استفاده میشود:
I genuinely value your feedback.
صادقانه بازخورد شما را ارج مینهم.
معنای It’s very kind of you
وقتی میگوییم «It’s very kind of you» یعنی آنچه را شخص مقابل انجام داده است ارج مینهیم و برایش ارزش قائلیم.
ساختار It’s very kind of you
این عبارت با این فرمول استفاده میشود:
It’s very kind of you + verb
کاربردهای It’s very kind of you
در این مثالها، کاربردهای این عبارت را مرور میکنیم:
It was very kind of you to offer me the job.
خیلی لطف کردید که این شغل را به من معرفی کردید.
It was very kind of you to listen to me.
خیلی لطف کردید که به حرف من گوش دادید.
It was very kind of you to join me.
خیلی لطف کردید که به من ملحق شدید.
It was very kind of you to invite us.
خیلی لطف کردید که به من ملحق شدید.
It was very kind of you to inform us what happened.
خیلی لطف کردید که به اطلاع دادید چه اتفاقی افتاده است.
It was kind of you to help us.
لطف کردید که به ما کمک کردید.
It was kind of you to fill me in.
خیلی لطف کردید که من را در جریان گذاشتید.
نکته: عبارت fill someone in به معنای تعریف کردن جزئیات یک ماجرا یا اتفاق برای دیگران است.
It was kind of you to entertain the kids.
خیلی لطف کردید که بچهها را سرگرم کردید.
معنای I am indebted
از عبارت «to be indebted» برای اظهار قدردانی عمیق استفاده میکنیم. با این عبارت، نشان میدهیم که تا چه اندازه به شخص یا اشخاصی مدیون هستیم.
I + am + indebted + to + someone + for
مثال زیر کاربرد to be indebted را برای قدردانی از والدین نشان میدهد:
I’m indebted to my parents for all their love and support.
من به والدین خودم بابت عشق و حمایتشان مدیونم.
در مثال زیر با این عبارت از کمک کسی قدردانی میشود:
I am deeply indebted to him for his help.
من عمیقاً بابت کمکهایش مدیون او هستم.
نکته: در کلمه indebted حرف «b» تلفظ نمیشود.
سایر روش ها برای تشکر به انگلیسی
غیر از روشهایی که تا به اینجا گفته شد، برای تشکر به انگلیسی روشهای متنوعی وجود دارد که بسیاری از آنها ممکن است در دستهبندیهای فوق نگنجند.
روش های غیررسمی و بسیار دوستانه
در انگلیسی محاورهای، دست ما برای قدردانی و سپاس از دیگران بسیار باز است. میتوان گفت که تشکر به انگلیسی در زبان غیررسمی روشهای بیشماری دارد. پیش از این، به برخی از آنها اشاره کردیم. در اینجا تعدادی دیگر از آنها را مرور میکنیم:

Thanks a bunch.
دمت گرم!
You’ve been a huge help.
تو کمک بزرگی بودی.
Thanks for going the extra mile.
ممنون که سنگ تمام گذاشتی.
Thank you for your kind words, they really brightened my day!
از حرفهای محبتآمیزت ممنونم؛ روز مرا ساختی.
 
روش های غیررسمی و محبتآمیز
برای تشکر به انگلیسی از افراد نزدیک، بهویژه شریک زندگی، میتوانیم از اصطلاحاتی استفاده کنیم که بار معنایی عمیقی دارند. در مثالهای زیر، گوینده با چنین کلماتی از مخاطب خود قدردانی کرده است:
Thanks for being a shoulder to cry on.
ممنون که غمخوار من بودهای.
You’re truly invaluable in my life.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
نکته: کلمه «invaluable» در انگلیسی با این مفهوم به کار میرود که چیزی آنقدر ارزش دارد که نمیتوان برایش ارزشگذاری کرد.
تشکر به انگلیسی از اعضای خانواده و بستگان
برای قدردانی از خانواده، دوستان یا بستگان، روشهای خلاقانه بسیاری وجود دارد. در این موقعیت، باید مانند مثالهای زیر کمی به گفتههایمان شاخ و برگ بدهیم تا بار عاطفی پیام ما افزایش یابد.
I really got lucky to have you as my parent/sibling/relative.
Thank you for always being on my side.
واقعاً خوششانس بودهام که شما را بهعنوان پدر و مادر/ خواهر و برادر/بستگانم در کنار خود دارم.
از اینکه همیشه پشتیبان من بودهاید سپاسگزارم.
Words can’t describe how grateful I am to be your partner.
کلمات نمیتوانند توصیف کنند چقدر از اینکه شریک زندگی تو هستم شکرگزارم.
You taught me the power of honesty, kindness, and integrity, and it’s something I’ll hold onto forever.
Thank you for leading by example and being so supportive.
تو به من قدرت صداقت، مهربانی و درستکاری را آموختی و من همیشه آن را در دل نگه خواهم داشت.
از اینکه با رفتارت الگوی من بودی و همیشه حمایتم کردی، سپاسگزارم.

تشکر به انگلیسی بابت حمایت های دیگران
برای قدردانی از حمایتهای دیگران در شرایط سخت، چه مادی و چه عاطفی، باید از صفتهایی استفاده کنیم که نشان دهند حمایت آنها چقدر برای ما مهم بوده است. در مثال زیر از صفتهای unwavering و heartfelt بهزیبایی استفاده شده است:
I extend my heartfelt thanks for your unwavering support.
از صمیم قلب سپاس خود را بابت حمایت بیدریغ شما ابراز میکنم.
نکته اول: کلمه «heartfelt» بهمعنای «خالصانه»، «صمیمانه» یا «از صمیم قلب» است.
نکته دوم: کلمه «unwavering» بهمعنای «تزلزلناپذیر» است. در جمله بالا به این معناست که حمایت شخص مقابل هیچگاه قطع نشده است.
تشکر به انگلیسی با عبارت Much obliged
عبارت Much obliged کمی قدیمی است، اما هنوز هم آن را مانند مثال زیر به کار میبرند:
Much obliged for your prompt response to my proposal.
سپاس بابت پاسخ سریع به درخواست من.
نکته: Much obliged روشی مؤدبانه برای تشکر از دیگران در موقعیتهای رسمی و نوشتاری است.
تشکر بابت بازخورد صادقانه دیگران
وقتی دیگران درباره پروژه یا کاری که ما انجام دادهایم نظر میدهند میتوانیم به شکل زیر از آنها تشکر کنیم:
I appreciate your honest feedback on the presentation.
از بازخورد صادقانهات درباره ارائهام قدردانی میکنم.
نکته: «بازخورد» (Feedback) نظری است که دیگران درباره کار ما میدهند. برای مثال، مقالهای نوشتهایم و آن را در کنفرانس ارائه کردهایم. به نظر مخاطبان «بازخورد» میگویند.
تشکر به انگلیسی از مدیر یک شرکت
گاهی لازم است به شیوههای متفاوت از شخصی که برایش کار میکنیم قدردانی کنیم. چنین روشهایی گاهی رسمی و گاهی با زبان غیررسمی استفاده میشوند.
It’s been a privilege to work with you.
کار کردن برای شما افتخار من بوده است.
Thank you for being such an amazing leader. I’m truly inspired by you.
از اینکه چنین رهبر شگفتانگیزی هستید قدردانم.
صادقانه بگویم: من همیشه از شما الهام گرفتهام.
I’m thankful for your kind remarks.
بابت نظرات پرمهر شما ممنونم.
تشکر از همکار
گاهی لازم است از همکار خود بابت کمکهایی که در پیشبرد کار تیمی به ما ارائه داده است قدردانی کنیم.
I feel so lucky to have you as a colleague.
خیلی خوشحالم/خوششانسم که شما همکار من هستید.
I feel so lucky to have you as a friend.
خیلی خوشحالم/خوششانسم که شما دوست من هستید.
I couldn’t have done it without your support.
بدون تو از پس این کار بر نمیآمدم.
تشکر از کارمند یا همکار
برای سپاسگزاری از افرادی که برای ما کار میکنند روشهای متعددی وجود دارد. در مثالهای زیر، دو مورد از آنها را مرور میکنیم.
You’re done a phenomenal job.
تو کار بزرگی انجام دادی.
I really appreciate your dedication to the company.
.صادقانه تعهد شما را به این شرکت ارج مینهم

 
تشکر از یک دوست
برای اینکه بابت همراهی و محبتهای دوستان خود از آنها تشکر کنیم، علاوه بر روشهای غیررسمی که پیش از این به آنها اشاره شد، میتوانیم از روشهای رسمی با بار عاطفی عمیقتر استفاده کنیم:
Friends like you are hard to find.
دوستانی مثل تو بسیار کمیاباند.
Thank you for being here during the good and bad times.
ممنون که در روزهای خوب و بد کنار من هستی.
Thank you for sending me that blue sweater on my birthday.
When I wear it to work, I’ll think of you.
ممنونم که آن پلیور آبی را برای تولدم فرستادی.
هر وقت سر کار آن را بپوشم، به یاد تو خواهم بود.
 
 
 
 
روشهای تشکر کردن به انگلیسی بیشمارند و بسیاری از آنها از قاعده ساختاری خاصی پیروی نمیکنند. بیشتر اوقات میتوانیم با استفاده از خلاقیت خودمان به زیبایی و صمیمانه از دیگران قدردانی کنیم.
 
 
تشکر همراه با درخواست مؤدبانه
گاهی لازم است هنگام بیان درخواست یا دستور، لحنی مؤدبانهتر و محترمانهتر داشته باشیم. یکی از بهترین راهها برای این کار، ترکیب تشکر با درخواست است.
برای مثال:
- ممنون میشوم اگر کتابم را زودتر برگردانی.
- ممنون میشوم اگر گزارش را تا فردا آماده کنی.
- ممنون میشوم اگر در این کار کمکم کنی.
در چنین موقعیتهایی، استفاده از عباراتی که حس قدردانی را منتقل میکنند، جمله را نرمتر و مؤدبانهتر میسازد.
فرض کنیم دوست شما کتابی را قرض گرفته و هنوز آن را پس نداده است. شما با رعایت احترام به شکل زیر درخواست میکنید کتاب را پس بدهد:
I would be most grateful if you would send me the book immediately.
بینهایت سپاسگزار میشوم اگر کتابم را فوراً پس بفرستید.
یا یک مدیر از کارمندش محترمانه درخواست میکند پروژه را سریعتر تکمیل کند:
I would appreciate it if you could complete the project soon.
سپاسگزار میشوم اگر خیلی زود پروژه را تکمیل کنید.
کاربرد would در زبان انگلیسی بسیار گسترده است، اما بهطور ویژه در چنین جملاتی استفاده از would بسیار رایج است. این ساختار به شما کمک میکند در موقعیتهای رسمی یا محترمانه، هم درخواست خود را بیان کنید و هم ادب و احترام را حفظ کنید.
آموزش زبان انگلیسی با فرادرس
یادگیری زبان انگلیسی زمانبر و چالشبرانگیز است، اما با تعیین سطح خود و برنامهریزی گامبهگام، مسیر سادهتر میشود. علاقهمندان به یادگیری زبان میتوانند با فیلمهای آموزشی و پادکستها مهارتهای زبان و گرامر را تقویت کنند. فرادرس مجموعهای از ویدئوهای آموزشی از سطح مقدماتی تا پیشرفته ارائه میدهد. برای مشاهده این فیلمها روی لینک زیر کلیک کنید.

استفاده از قید برای تشکر کردن
قید در زبان انگلیسی کاربردهای متنوعی دارد. یکی از این کاربردها افزایش بار معنایی مثبت جمله است. تشکر به انگلیسی با بهکارگیری برخی قیدها پرانرژیتر و گرمتر میشود. علاوه بر این، زبان گفتاری یا نوشتاری ما را در نظر مخاطب حرفهایتر نمایش میدهد.
- greatly (بسیار)
- really (واقعاً)
به چند مثال زیر دقت کنید.
I really appreciate your valuable time.
بابت وقت ارزشمندت واقعاً سپاسگزارم.
Your support is greatly appreciated.
از حمایت شما بسیار سپاسگزارم.
- truly (صادقانه، از صمیم قلب، واقعاً)
- kindly (صمیمانه
 
I’m truly grateful.
از صمیم قلب سپاسگزارم.
Thank you kindly.
صمیمانه از تو ممنونم.
همچنین در سطح پیشرفتهتر میتوانیم از قیدهای زیر برای عمیقتر شدن پیام سپاس خود استفاده کنیم:
- sincirely (صادقانه)
- genuinely (صادقانه، حقیقتاً، از صمیم قلب)
البته این قیدها بیشتر در زبان رسمی و نوشتاری کاربرد دارند.
I am genuinely thankful for your feedback.
از صمیم قلب بابت بازخورد شما سپاسگزارم.
I am deeply grateful for the opportunity to present at the conference.
عمیقاً سپاسگزارم که فرصت ارائه در این کنفرانس را به من دادید.
 
- forever (همیشه، تا ابد)
I am forever grateful for your kindness.
همیشه قدردان مهربانی شما هستم.
تمرین اول
1. Thanks __________ your invitation.
2. Thank you from the bottom of my __________.
3. I’m so grateful __________ your support.
4. He felt __________ to have such a close-knit group of friends.
5. I __________ if you could give me your feedback on my article.
مشاهده پاسخ تشریحی برخی از سوالات، نیاز به عضویت در مجله فرادرس و ورود به آن دارد.
تمرین دوم
Q1: I / not / study at the moment / express / my gratitude / to all students / I would like to
Answer: I would like to express my gratitude to all students.
Q2: indebted / I’m / to my parents
Answer: I’m indebted to my parents.
Q3: the extra mile / for / Thanks / going
Answer: Thanks for going the extra mile.
Q4: to have you / as a friend / I feel so lucky
Answer: I feel so lucky to have you as a friend.
Q5: your support / without / I couldn’t have done it
Answer: I couldn’t have done it without your support.
جمعبندی
در این نوشته، روشهای مختلف تشکر به انگلیسی را مرور کردیم. از روشهای ساده، مانند «Thanks» و «Thank you»، تا روشهای پیچیده و خلاقانه را بررسی کردیم. علاوه بر این، یاد گرفتیم که در موقعیتهای رسمی و غیررسمی، خانوادگی، اداری و غیره چطور باید بابت لطف دیگران سپاسگزاری کنیم. برای هر کدام از روشهای ذکرشده، مثالهای متعددی را همراه با ترجمه مرور کردیم تا خواننده با کاربرد آنها در زبان انگلیسی روزمره آشنا شود. یادگیری و بهکارگیری تمام این روشها نیاز به صرف وقت و تمرین دارد تا هر جایی که نیاز است بهشکل درست از زحمات و تلاشهای دیگران قدردانی کنیم.
مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، میتوانید فهرست این مطالب را ببینید:
source