اگر به یادگیری زبان انگلیسی علاقهمند هستید و قصد دارید دامنه لغات خود را افزایش دهید، باید در موقعیتهای مختلفی قرار بگیرید تا با نحوه استفاده از کلمات و کالوکیشنهای انگلیسی آشنا شوید. یکی از این موقعیتها، آرایشگاه است که از رزرو نوبت تا خدمات بعد از اصلاح و آرایش، مدام در حال تعامل با آرایشگر و سایر کارکنان سالن هستید. یادگیری این اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی به شما کمک میکند تا به راحتی وقت بگیرید، مدل و رنگ موی دلخواه خود را دقیق توضیح بدهید و حتی شاید فرصت کار کردن در این زمینه برای شما فراهم شود.
آنچه در این مطلب میآموزید:
-
پرکاربردترین اصطلاحات آرایشگاه را به انگلیسی یاد میگیرید.
-
نحوه گرفتن وقت آرایشگاه به انگلیسی را تمرین میکنید.
-
مدل مو، رنگ، کوتاهی و حالت دادن را به زبان انگلیسی بیان میکنید.
-
اصطلاحات مانیکور، آرایش صورت و نحوه پرداخت کردن را میآموزید.
-
اشتباهات رایج در رابطه با اصطلاحات آرایشگاهی را اصلاح میکنید.
-
با نمونه مکالمات انگلیسی در آرایشگاه آشنا میشوید.

در این آموزش از مجله فرادرس قصد داریم با اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی آشنا شویم که با توضیح و ترجمه فارسی در اختیار شما قرار گرفته است. همچنین با روشهای یادگیری لغات مربوط به آرایشگری آشنا میشوید. هر یک از این لغات و اصطلاحات، با توجه به نوع خدمات سالنهای زیبایی، در دستهبندیهای مختلفی قرار گرفته است و در کنار آن مثالهایی ارائه میشود تا کاربردشان را بهتر یاد بگیرید. همچنین به برهی از اشتباهات رایج در خصوص به کار بردن لغات آرایشگری اشاره خواهیم کرد و در انتهای مطلب، تمرینهایی را با پاسخ در اختیار شما قرار میدهیم تا بتوانید عملکرد خود را ارزیابی کنید.
اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی با ترجمه فارسی
اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی شامل مجموعهای از لغات انگلیسی، عبارات و جملاتی است که هنگام مراجعه به آرایشگاه یا سالنهای زیبایی برای بیان درخواستهای خود به کار میبریم. خدماتی مانند کوتاهی مو، رنگ مو، آرایش صورت، مانیکور و پدیکور، سشوار کشیدن، ترمیم و احیای موهای آسیبدیده و موارد دیگر برای بیان خواستهها و مکالمه با آرایشگر به کار میرود و دانستن آنها به زبان انگلیسی به ما کمک میکند تا ارتباط بهتری با آرایشگر خود برقرار کنیم و خواسته خود را دقیق و بدون هیچ ابهامی مطرح کنیم. در نتیجه از خدماتی که ارائه شده احساس رضایت میکنیم و آن را مطابق با انتظارات خود میدانیم.
در این مطلب با انواع اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی آشنا میشویم که کاربردهای زیادی دارد و جزو جملات رایج در سالنهای زیبایی به شمار میرود. این اصطلاحات را در ۶ دستهبندی زیر معرفی خواهیم کرد که با ترجمه فارسی و تلفظ صوتی در اختیار شما قرار میگیرد.
- اصطلاحات آرایشگاه برای وقت گرفتن
- اصطلاحات مربوط به مدل مو و کوتاهی
- اصطلاحات مربوط به رنگ مو و ترمی
- اصطلاحات مربوط به حالت دادن مو
- اصطلاحات مربوط به مانیکور و پدیکور
- اصطلاحات مربوط به سایر خدمات و پرداخت هزینه
اصطلاحات مربوط به برای وقت گرفتن
وقتی میخواهیم به آرایشگاه برویم، قبل از هر چیز باید وقت بگیریم. مشتری معمولاً با آرایشگاه تماس میگیرد یا به صورت آنلاین رزرو میکند. همچنین میتواند به صورت حضوری به سالن مراجعه کند. در این میان سوال و جوابهایی بین مشتری و پذیرش رد و بدل میشود تا در نهایت بتوانند برای وقت گرفتن به توافق برسند. همه این جملات باید به زبان انگلیسی گفته شود. در ادامه با برخی از اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی برای وقت گرفتن آشنا میشویم.
I’d like to make an appointment.
میخواهم وقت بگیرم.
Do you have any openings today?
آیا امروز وقت آزاد دارید؟
What time is available for a haircut?
برای کوتاه کردن مو کی وقت خالی دارید؟
I have an appointment at 2 PM.
من ساعت ۲ وقت دارم.
Is the stylist available now?
آیا آرایشگر الآن در دسترس است؟
How long is the wait?
مدت زمان انتظار چقدر است؟
Can I get a walk-in appointment?
میتوانم حضوری بیایم و وقت بگیرم؟
I’d like to cancel my appointment.
میخواهیم وقتم را کنسل کنم.
I’d like to reschedule my appointment.
میخواهم وقت آرایشگاهم را عوض کنم.
Is there a cancellation fee?
آیا برای کنسل کردن باید هزینه پرداخت شود؟
اصطلاحات مربوط به مدل مو و کوتاهی
برای کوتاهی مو معمولاً آرایشگر از شما میپرسد که چه نوع کوتاهی یا مدل مویی مدنظر دارید. با مطرح کردن این سوال مکالمه بین شما و او شروع میشود. ممکن است شما عکسی را نشانش بدهید و از این طریق مدل مویی که میخواهید را توصیف کنید.
همچنین میتوانید از عبارتهایی مانند جملات زیر استفاده کنید که به عنوان اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی برای کوتاهی مو به کار میرود.
I’d like a trim, please.
لطفاً کمی نوک موها را کوتاه کنید.
Can you cut about two inches off?
ممکن است حدود دو اینچ (۵ سانتیمتر) کوتاه کنید؟
I’d like to keep the length but add layers.
میخواهم قد موها را حفظ کنم ولی لِیِر بزنم.
Can you give me a bob cut?
ممکن است مدل باب برایم بزنید؟
I’d like a pixie cut.
میخواهم موهایم را مدل پیکسی بزنم.
Can you thin out my hair?
میتوانید حجم موهایم را کم کنید؟
I’d like a fringe, please.
لطفاً چتری بزنید.
Can you shave the sides?
ممکن است دو طرف سر را بتراشید؟
I’d like a fade haircut.
میخواهم مدل فید بزنم.
(فید به این معنی است که آرایشگر موهای شما را کمکم کوتاه میکند، طوری که از بالا یا طرفین شروع میشود و جلوهای مرتب و امروزی به موها میدهد.)
Can you style it like this photo?
میتوانید موهایم را مثل این عکس مدل بدهید؟

اصطلاحات مربوط به رنگ مو و ترمیم
رنگ مو تنوع زیادی دارد و مشتری برای اینکه بتواند رنگ موی دلخواهش را برای آرایشگر توصیف کند، باید با اصطلاحات مربوطه آشنایی داشته باشد. همچنین ممکن است بر اثر رنگ کردن موها آسیب دیده باشد و به ترمیم و احیا نیاز داشته باشد. در این شرایط آرایشگر از موادی استفاده میکند تا به ترمیم موها کمک کند. وقتی سوالی مطرح میشود، مکالمه شکل میگیرد و ممکن است در ادامه سوالات دیگری نیز از مشتری پرسیده شود. بنابراین، باید بدانید که چگونه از این اصطلاحات استفاده کنید. در ادامه به برخی از اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی برای رنگ مو و ترمیم اشاره کردهایم.
اگر قصد دارد با لغات و اصطلاحات انگلیسی بیشتر آشنا شوید، مشاهده فیلم آموزش مکالمه زبان انگلیسی از فرادرس را به شما معرفی میکنیم که اصطلاحات عامیانه رایج و روزمره را معرفی کرده است. لینک آن را هم در ادامه آوردهایم.
I’d like to dye my hair.
میخواهم موهایم را رنگ کنم.
Can you add highlights?
ممکن است هایلایت اضافه کنید؟
I’d like lowlights to add depth.
میخواهم لولایت برای تیره شدن داشته باشم.
Can you bleach my hair?
ممکن است موهایم را دکلره کنید؟
I’d like an ombre effect.
میخواهم موهایم را آمبره کنید.
(آمبره روشی است که در آن ریشه موها تیره و ساقهها روشن میشوند. به این ترتیب ظاهری شبیه سایه و طبیعی به موها میدهد.)
Can you do a balayage?
بالیاژ انجام میدهید؟
(بالیاژ یک تکنیک خاص رنگ مو است که در آن رنگ مو با فرچه بدون استفاده از فویل یا کلاه مش، روی موها کشیده میشود.)
I’d like a semi-permanent color.
میخواهم رنگ نیمهدائمی داشته باشم.
Can you apply a toner?
ممکن است تونر بزنید؟
I’d like a deep conditioning treatment.
من ترمیم ریشهای با نرمکننده میخواهم.
Can you apply a hair mask?
ممکن است ماسک مو بزنید؟
اصطلاحات مربوط به حالت دادن مو
بعد از اینکه موها کوتاه شد، ممکن است آرایشگر از شما بپرسد که مایل هستید سشوار یا براشینگ کنید. البته در بیشتر آرایشگاهها این کار بعد از کوتاهی مو انجام میشود، چون مو باید خشک شود و از طرفی مشتری باید نتیجه کار را ببیند. روشهای مختلفی برای حالت دادن به مو وجود دارد. برای افرادی که موی صاف دوست دارند، براشینگ و برای افرادی که موهای فر دارند، از مواد مخصوصی برای حالت دادن استفاده میشود.
دانستن این اصطلاحات به ما کمک میکند تا منظور خود را دقیقتر به آرایشگر منتقل کنیم. در ادامه با برخی از اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی برای حالت دادن به مو آشنا میشوید.
Can you blow-dry my hair?
ممکن است موهایم را سشوار کنید؟
I’d like my hair straightened.
میخواهم موهایم را صاف کنم.
Can you curl my hair?
ممکن است موهایم را فر کنید.
I’d like an updo for the event.
میخواهم برای مراسم موهایم را شینیون کنم.
Can you braid my hair?
ممکن است موهایم را ببافید؟
I’d like a ponytail style.
من مدل موی دماسبی میخواهم.
Can you apply hair serum?
ممکن است سرم مو بزنید؟
I’d like some hair spray to hold the style.
میخواهم تافت مو بزنم تا حالت آن حفظ شود.
Can you use hair wax for texture?
ممکن است برای بافت مو از واکس استفاده کنید؟
I’d like a natural look.
من ظاهری طبیعی میخواهم.
اصطلاحات مربوط به مانیکور و پدیکور
مانیکور و پدیکور دو روش برای مراقبت و زیبایی ناخنهای دست و پا هستند. «مانیکور» (Manicure) برای ناخنهای دست و «پدیکور» (Pedicure) برای ناخنهای پا استفاده میشود. در این روشها، پوستههای اطراف ناخن کوتاه میشود و ناخنها با سوهان صاف و یکدست میشوند. در برخی از سالنهای زیبایی، خدمات دیگری مانند ماساژ پا نیز ارائه میشود. یادگیری این اصطلاحات برای افرادی که در کشورهای انگلیسیزبان زندگی میکنند، بسیار مهم است، زیرا میتوانند خواستههای خود را دقیقتر بیان کنند و در ارائه خدمات اشتباهی صورت نگیرد.
برای یادگیری اصطلاحات انگلیسی میتوانید فیلم آموزش اصطلاحات انگلیسی با عبارات روزمره و پرکاربرد را از فرادرس مشاهده کنید که لینک آن در ادامه آورده شده است.
در ادامه برخی از اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی را برای مانیکور و پدیکور مشاهده میکنید که در قالب جمله به کار رفته و با ترجمه فارسی ارائه شده است تا معنی آنها را بهتر یاد بگیرید.
I’d like to get a manicure before the weekend.
میخواهم قبل از آخر هفته مانیکور کنم.
She booked a pedicure appointment for Saturday.
او برای شنبه وقت پدیکور گرفت.
What color of nail polish do you recommend?
چه رنگ لاک ناخن را پیشنهاد میکنید؟
I prefer gel nails because they last longer.
ژلیش ناخن را ترجیح میدهم چون دوام بیشتری دارد.
Could you file my nails into a square shape?
ممکن است ناخنهایم را به شکل مربع سوهان بکشید؟
The top coat adds a nice shine and protects the polish.
تاپ کات برق زیبایی به ناخن میدهد و از لاک محافظت میکند.
(تاپ کات لاک بیرنگی است که در مرحله آخر برای براق شدن ناخن روی لاک زده میشود.)
I want simple nail art with flowers.
میخواهم طراحی ناخن ساده با گل داشته باشم.
The pedicure started with a relaxing foot soak.
پدیکور با قرار دادن پا در آب گرم و آرامشبخش شروع شد.
یادگیری لغات انگلیسی با فرادرس
یادگیری لغات انگلیسی نقش بسیار مهمی در تسلط به این زبان دارد، زیرا واژگان پایه و اساس هر زبانی هستند و بدون آنها نمیتوانیم ارتباط خوب و مؤثری با دیگران برقرار کنیم. وقتی دامنه لغات خود را بهبود میدهیم، مفاهیم را بهتر درک میکنیم و میتوانیم جملات متنوعتری بسازیم. ضرورت استفاده از لغات و اصطلاحات در مکالمات روزمره انگلیسی و همچنین در موقعیتهای رسمی مانند سخنرانی یا برگزاری جلسات کاری مشهود است و به همین دلیل باید دایره واژگان خود را تقویت کنیم.
اما حفظ کردن لغات و معنی آنها نمیتواند بهتنهایی برای یادگیری کافی باشد، چون هر لغت میتواند چند معنی داشته باشد. باید با در نظر گرفتن این موضوع لازم است با کاربرد لغات در موقعیتهای مختلف آشنا شویم و این کار با درک کالوکیشنهای انگلیسی میسر میشود. کالوکیشن به کلمات یا عباراتی گفته میشود که در کنار هم قرار میگیرند و معنی درستی به کلمه و جمله میدهند. برای اینکه بتوانیم از لغات و اصطلاحات به درستی استفاده کنیم، یادگیری کالوکیشنها میتواند مؤثر باشد.
اگر قصد دارید لغات انگلیسی را با کالوکیشنهای آنها یاد بگیرید و در موقعیتهای مختلف از آنها استفاده کنید، فرادرس فیلمهای آموزش لغات انگلیسی را برای سطوح مقدماتی تا پیشرفته تهیه کرده است که موضوعات متنوعی را پوشش میدهد. در ادامه، لینک آموزشهای لغات انگلیسی در فرادرس آورده شده است.

اصطلاحات مربوط به آرایش صورت
زبان انگلیسی زبان بینالمللی است و در دنیای مد و زیبایی کاربرد گستردهای دارد. داشتن تسلط کافی به این اصطلاحات به ما کمک میکند تا به راحتی بتوانیم محصولات آرایشی و بهداشتی را تهیه کنیم و طریقه مصرف را یاد بگیریم. همچنین میتوانیم سوالات خود را در این زمینه از متخصصان مطرح کنیم. از دیگر فواید یادگیری اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی افزایش دانش و آگاهی ما نسبت به محصولات پوستی و در نتیجه فراهم شدن فرصتهای شغلی مناسب در این رابطه است. در این بخش با اصطلاحات آرایش صورت آشنا میشوید. ترجمه فارسی هر مثال را نیز میتوانید بخوانید.
She applied foundation to even out her skin tone.
او کرمپودر زد تا رنگ پوستش یکدست شود.
Don’t forget to blend the concealer under your eyes for a natural look.
فراموش نکنید که کانسیلر را زیر چشمهایتان خوب محو کنید تا طبیعی به نظر برسد.
I always set my makeup with powder to keep it in place all day.
من همیشه آرایشم را با پودر فیکس میکنم تا تمام روز ثابت بماند.
She contoured her cheeks to define her face shape.
او گونههایش را کانتور کرد تا فرم صورتش مشخصتر شود.
A touch of highlighter on the cheekbones gives a radiant glow.
کمی هایلایتر روی استخوان گونهها درخشش زیبایی ایجاد میکند.
He filled in his eyebrows to make them look fuller.
او ابروهایش را [با مداد] پر کرد تا پرپشتتر به نظر برسد.
A bit of blush adds a healthy flush to the face.
کمی رژگونه رنگ و طراوت تازهای به صورت میدهد.
Using a primer helps your makeup last longer.
استفاده از پرایمر باعث میشود آرایش دوام بیشتری داشته باشد.
She drew a thin line of eyeliner along her upper lash line.
او خط چشم باریکی روی مژههای بالایی کشید.
After applying all her makeup, she finished with a setting spray.
بعد از آرایش تمام صورتش، با اسپری فیکس آن را کامل کرد.

اصطلاحات مربوط به سایر خدمات و پرداخت هزینه
دانستن اصطلاحاتی که برای پرسیدن درباره خدمات آرایشگاه و نحوه پرداخت هزینه به کار میرود، به ما کمک میکند تا هم ارتباط بهتری برقرار کنیم و هم هنگام پرداخت پول اشتباهی صورت نگیرد. در کنار آن به شما اعتمادبهنفس بیشتری میدهد و میتوانید با افرادی که خدمات متنوعی ارائه میدهند در تعامل باشید. در ادامه به برخی از اصطلاحات رایج برای ارائه خدمات و پرداخت هزینه در آرایشگاه اشاره میکنیم.
How much do I owe you?
چقدر باید پرداخت کنم؟
Do you accept credit cards?
کارت اعتباری قبول میکنید؟
Can I leave a tip?
میتوانم انعام بدهم؟
Do you have any hair products for sale?
محصولات مو برای فروش دارید؟
Can I book my next appointment now?
ممکن است همین الآن برای دفعه بعد وقت بگیرم؟
Thank you; I love my new hairstyle.
ممنونم، مدل موی جدیدم را خیلی دوست دارم.
How should I maintain this style?
چگونه باید این حالت/مدل را حفظ کنم؟
Can you recommend any haircare products?
ممکن است محصولی برای مراقبت از مو معرفی کنید؟
How often should I get a trim?
هر چند وقت یک بار باید نوک موهایم را کوتاه کنم؟
See you next time!
به امید دیدار تا دفعه بعد!
لغات کاربردی در آرایشگاه به انگلیسی
در کنار یادگیری اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی لازم است با واژگان کاربردی در این زمینه هم آشنا شویم، چون از این لغات اغلب برای بیان اصطلاحات نیز استفاده میشود. پیشتر در مجله فرادرس با لغات پرکاربرد انگلیسی آشنا شدیم. در این بخش قصد داریم به برخی از لغات کاربردی اشاره کنیم که در سالنهای زیبایی از آنها زیاد استفاده میشود.
اگر قصد دارید با لغات انگلیسی بیشتری آشنا شوید، مشاهده فیلم آموزش اصطلاحات آرایشگری به زبان انگلیسی از فرادرس را به شما توصیه میکنیم که لغات را در قالب مکالمه توضیح داده است. برای دسترسی راحتتر، لینک آن را در ادامه آوردهایم.
در جدول زیر میتوانید با ۵۰ لغت پرکاربرد انگلیسی آشنا شوید که در آرایشگاه استفاده میشود. ترجمه فارسی هر یک از لغات در ردیف بعدی آورده شده است.
لغات کاربردی در آرایشگاه به انگلیسی | ||
Layers | Trim | Haircut |
مدل موی لِیِر | نوکگیری مو | کوتاهی مو |
Blow-dry | Split ends | Fringe (UK) / Bangs (US) |
براشینگ | موخوره | چتری |
Lowlights | Highlights | Hair dye |
لولایت | هایلایت | رنگ مو |
Curl | Straighten | Perm |
فر | صاف | فر دائم |
Hair mask | Conditioner | Shampoo |
ماسک مو | نرمکننده | شامپو |
Hair spray | Hair gel | Hair serum |
تافت مو | ژل مو | سرم مو |
Hair clipper | Hair wax | Hair mousse |
ماشین اصلاح | واکس مو | موس مو |
Comb | Hairbrush | Hairdryer |
شانه | برش مو | سشوار |
Mirror | Scissors | blush |
آینه | قیچی | رژ گونه |
Barber | Stylist | Salon chair |
آرایشگر (مرد) | آرایشگر | صندلی سالن |
Appointment | Barbershop | Hair salon |
نوبت؛ وقت | آرایشگاه مردانه؛ آرایشگاه | آرایشگاه |
Hair extension | Hair treatment | Walk-in |
اکستنشن مو | ترمیم و احیای مو | مراجعه حضوری (بدون وقت قبلی) |
Ponytail | Bun | Updo |
دماسبی | مدل موی گوجهای | شینینون |
Highlight | Braids | Towel dry |
هایلایت | بافت | حوله مخصوص خشک کردن مو |
Nail polish | Pedicure | Manicure |
لاک ناخن | پدیکور | مانیکور |
Nail file | Top coat | Gel nails |
سوهان ناخن | تاپ کات | ژلیش ناخن |
برای درک بهتر این لغات، آنها را در قالب مثال به کار بردهایم که در ادامه مشاهده میکنید. در هر مثال، کلمه مربوطه Bold شده است و به همراه ترجمه فارسی و تلفظ صوتی در اختیار شما قرار گرفته است.
I need a haircut before the wedding.
من قبل از عروسی باید موهایم را کوتاه کنم.
Just a trim, please; I want to keep the length.
فقط کمی نوک موها را کوتاه کنید؛ میخواهم قد موهایم دست نخورد.
Can you add some layers to give my hair more volume?
ممکن است موهایم را چند لایه (لِیِر) بزنید تا حجم بیشتری بگیرد؟
I’d like to cut a fringe to change my look.
دوست دارم برای تغییر ظاهرم چتری بزنم.
Regular trims help prevent split ends.
کوتاهی مو به طور مرتب به جلوگیری از موخوره کمک میکند.
She went for a blow-dry after the haircut.
او بعد از کوتاهی مو سشوار کشید.
I’m considering using a hair dye to go blonde.
دارم به این فکر میکنم که موهایم را بلوند کنم.
I’d like some blonde highlights for the summer.
برای تابستان دوست دارم چند هایلایت بلوند داشته باشم.
Adding lowlights can give depth to your hair color.
اضافه کردن لولایت به موهایت میتواند به رنگ مو تیرگی بیشتری بدهد.
She got a perm to have curly hair.
او برای داشتن موهای فر، موهایش را فر دائم کرد.
Can you straighten my hair for the event?
ممکن است موهای من را برای مراسم صاف کنید؟
I’d like to curl my hair for the party.
میخواهم برای مهمانی موهایم را فر کنم.

Please shampoo my hair before the cut.
لطفاً قبل از کوتاهی موهایم را شامپو کنید.
Use conditioner to keep your hair soft.
از نرمکننده استفاده کنید تا موهایتان نرم بماند.
A hair mask can repair damaged hair.
ماسک مو میتواند موهای آسیبدیده را ترمیم کند.
Apply hair serum to reduce frizz.
از سرم مو برای کاهش وز مو استفاده کنید.
He uses hair gel to style his hair.
او از ژل مو برای حالت دادن به موهایش استفاده میکند.
Use hair spray to hold the style in place.
از تافت مو استفاده کنید تا حالت مو ثابت بماند.
Hair mousse adds volume to fine hair.
موس مو به موهای نازک حجم میدهد.
Hair wax helps in defining short hairstyles.
واکس مو برای حالت دادن به مدل موهای کوتاه مناسب است.
The barber used a hair clipper for the fade.
آرایشگر برای کوتاهی فید از ماشین اصلاح استفاده کرد.
She used a hairdryer to dry her hair quickly.
او از سشوار برای خشک کردن سریع موهایش استفاده کرد.
A round hairbrush is good for blow-drying.
برس موی گرد برای براشینگ و سشوار کشیدن مناسب است.
Use a wide-tooth comb for wet hair.
برای شانه کردن موهای خیس از شانه دندانه درشت استفاده کنید.
Professional scissors are essential for a clean cut.
قیچی حرفهای برای کوتاهیِ تمیز ضروری است.
The stylist placed a cape around me before cutting.
آرایشگر قبل از کوتاهی دورم پیشبند بست.
She checked her new hairstyle in the mirror.
او مدل موی جدیدش را در آینه بررسی کرد.
The salon chair was comfortable during the session.
صندلی سالن در طول کار راحت بود.
My stylist suggested a new haircut.
آرایشگرم مدل موی جدیدی پیشنهاد داد.
He visits the barber every month.
او هر ماه به آرایشگاه میرود.
I booked an appointment at the hair salon.
من در سالن آرایشگاه وقت قبلی گرفتم.
The barbershop offers classic haircuts.
آرایشگاه مدل موهای کلاسیک ارائه میدهد.
I have an appointment at 3 PM.
من ساعت ۳ وقت آرایشگاه دارم.
They accept walk-ins without prior booking.
آنها بدون رزرو قبلی هم مشتری قبول میکنند.
She opted for a deep conditioning hair treatment.
او ترمیم ریشهای با نرمکننده مو را انتخاب کرد.
Hair extensions added length to her hair.
اکستنشن مو باعث شد که موهایش بلندتر شود.
She wore an elegant updo for the wedding.
او برای عروسی موهایش را شینیون کرد.
A messy bun is a quick hairstyle.
موی جمع شل (نامرتب) یک مدل موی فوری است.
She tied her hair in a ponytail.
او موهایش را دماسبی بست.
She wore her hair in beautiful braids for the cultural festival.
او موهایش را برای جشنواره فرهنگی بافت.

مکالمه با اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی
تا به اینجای مطلب درباره اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی توضیح دادیم و با برخی از واژگان کاربردی آشنا شدیم. در ادامه این مطلب قصد داریم به کمک مکالمه، شما را با این اصطلاحات در متن آشنا کنیم. اگر قصد دارید مکالمه زبان انگلیسی خود را تقویت کنید، مشاهده فیلم آموزش مکالمه زبان انگلیسی مقدماتی از فرادرس را به شما پیشنهاد میکنیم. لینک آن را هم در ادامه آوردهایم.
مکالمه اول
مکالمه زیر بین پذیرش و مشتری است و موضوع آن درباره وقت گرفتن برای کوتاه کردن مو است. ترجمه فارسی آن را نیز بعد از مکالمه آوردهایم.
Receptionist: Good morning! How can I help you?
Client: Hi, I’d like to book a haircut appointment.
Receptionist: Sure, what day and time work for you?
Client: Is there any availability this Friday afternoon?
Receptionist: We have a 3 PM slot open.
Client: That works for me.
Receptionist: Great! We’ll see you then.
ترجمه مکالمه
پذیرش: صبح بهخیر! چطور میتونم کمکتون کنم؟
مشتری: سلام، من میخوام برای کوتاهی مو وقت بگیرم.
پذیرش: حتماً، چه روز و ساعتی برتون مناسبه؟
مشتری: جمعه بعدازظهر وقت خالی دارید؟
پذیرش: ساعت ۳ وقت خالی داریم.
مشتری: اون ساعت برام مناسبه.
پذیرش: عالیه! پس همون موقع منتظرتون هستیم.
مکالمه دوم
مکالمه زیر بین آرایشگر و مشتری است و موضوع آن درباره مدل موی جدید است. ترجمه فارسی آن را نیز بعد از مکالمه آوردهایم.
Stylist: What are we doing today?
Client: I’d like to try a new style, maybe a layered bob.
Stylist: That would look great on you. Do you want to keep the length?
Client: Yes, just above the shoulders.
Stylist: Perfect. Let’s get started.
ترجمه مکالمه
آرایشگر: امروز قراره چی کار کنیم؟
مشتری: میخوام یه مدل موی جدید امتحان کنم، شاید باب لِیِر .
آرایشگر: این مدل خیلی بهت میاد. میخوای قد موهات رو حفظ کنی؟
مشتری: بله، فقط یه مقدار بالاتر از شانه باشه.
آرایشگر: عالیه. پس شروع کنیم.
مکالمه سوم
مکالمه زیر بین آرایشگر و مشتری است و موضوع آن درباره رنگ کردن مو است. ترجمه فارسی آن را نیز بعد از مکالمه آوردهایم.
Stylist: Are you thinking about changing your hair color?
Client: Yes, I’d like to add some highlights.
Stylist: Blonde highlights would complement your natural color.
Client: Sounds good. Let’s do it.
ترجمه مکالمه
آرایشگر: به تغییر رنگ مو فکر میکنی؟
مشتری: بله، میخوام هایلایت کنم.
آرایشگر: هایلایت بلوند خیلی به رنگ طبیعی موهات میاد.
مشتری: عالیه، انجامش بدیم.
مکالمه چهارم
مکالمه زیر بین آرایشگر و مشتری است که درباره نتیجه کار صحبت میکنند. ترجمه فارسی آن را نیز بعد از مکالمه آوردهایم.
Stylist: All done! What do you think?
Client: I love it! Thank you so much.
Stylist: You’re welcome. Would you like to book your next appointment now?
Client: Yes, that would be great. Maybe in six weeks?
Stylist: Sure, let me check the schedule… How about the same day and time?
Client: Perfect, that works for me.
Stylist: All set. You’re booked for six weeks from today.
Client: Thank you again. You did an amazing job.
Stylist: My pleasure! Have a great day and enjoy your new look.
Client: I will. Bye!
ترجمه مکالمه
آرایشگر: تموم شد! به نظرت چطوره؟
مشتری: خیلی دوستش دارم! خیلی ممنونم.
آرایشگر: خواهش میکنم. دوست داری همین الان وقت بعدیت رو رزرو کنیم؟
مشتری: بله، عالیه. ۶ هفته دیگه خوبه؟
آرایشگر: حتماً… بذار برنامه رو چک کنم… روز و ساعت قبلی برات مناسبه؟
مشتری: خیلی خوبه.
آرایشگر: انجام شد. نوبت شما برای شش هفته بعد رزرو شد.
مشتری: باز هم ممنونم. کارت حرف نداشت.
آرایشگر: خوشحالم که راضی هستی! روز خوبی داشته باشی و از مدل موی جدیدت لذت ببر.
مشتری: حتماً همین کار رو میکنم. خدانگهدار!
مکالمه پنجم
مکالمه زیر بین مشتری و فروشنده محصولات آرایشی صورت گرفته است. ترجمه فارسی آن را نیز بعد از مکالمه مشاهده میکنید.
Customer: Hi, I’m looking for a new foundation.
Sales Assistant: Sure! What kind of coverage are you looking for—light, medium, or full?
Customer: I prefer medium coverage with a natural finish.
Sales Assistant: Let’s try this one—it’s lightweight and blends easily.
Customer: Can I test it on my skin first?
Sales Assistant: Of course. Here’s a mirror and a sponge.
Customer: Wow, it feels really smooth. I like it!
Sales Assistant: Great! Would you like to see a matching concealer too?
Customer: No, thanks. That’d be all.
ترجمه مکالمه
مشتری: سلام، من دنبال یه کرمپودر جدیدم.
فروشنده: حتماً! با پوشش سبک، متوسط یا زیاد باشه؟
مشتری: پوشش متوسط با جلوه طبیعی میخوام.
فروشنده: این یکی رو امتحان کنیم – سبک و راحته و روی پوست خوب میشینه.
مشتری: میتونم اول روی پوست خودم تست کنم؟
فروشنده: البته. این آینه و این اسفنج.
مشتری: وای، خیلی نرم و لطیفه. خوشم اومد!
فروشنده: چه خوب! دوست داری یه کانسیلر همرنگش هم ببینی؟
مشتری: نه ممنونم. همین کافیه.
مکالمه ششم
مکالمه زیر بین ناخنکار و مشتری صورت گرفته است و به خدمات مربوط به مانیکور و پدیکور اشاره دارد. ترجمه فارسی آن را نیز در ادامه مشاهده میکنید.
Customer: Hi, I’d like to get a manicure and pedicure.
Nail Technician: Sure! Do you want a classic style or something more decorative?
Customer: Just classic, please. And I’d like a nude color.
Nail Technician: No problem. Would you like your nails shaped round or square?
Customer: Round, and not too short.
Nail Technician: Got it. Let’s start with the pedicure. Please take a seat.
Customer: Thanks. It feels great to relax!
Nail Technician: I’ll trim, file, and clean the nails, then do a scrub and massage.
Customer: Perfect. I really needed this today.
Nail Technician: All done! Would you like the same color for your manicure?
Customer: Yes, please. It looks lovely.
Nail Technician: Great choice. Let’s move on to your hands.
ترجمه مکالمه
مشتری: سلام، میخوام مانیکور و پدیکور انجام بدم.
ناخنکار: حتماً! مدل ساده و کلاسیک میخواین یا یه مدل تزیینیتر؟
مشتری: کلاسیک لطفاً. و رنگ نود میخوام.
ناخنکار: مشکلی نیست. ناخنها گرد باشه یا مربعی؟
مشتری: گرد و نه خیلی کوتاه.
ناخنکار: متوجه شدم. اول با پدیکور شروع میکنیم. لطفاً بشینید.
مشتری: ممنونم. احساس آرامش و راحتی میکنم!
ناخنکار: ناخنها رو کوتاه میکنم، سوهان میزنم و یکدست میکنم. بعد اسکراب میکنم و ماساژ میدم.
مشتری: عالیه. امروز واقعاً به این نیاز داشتم.
ناخنکار: تموم شد! دوست دارید همین رنگ رو برای مانیکور هم استفاده کنیم؟
مشتری: بله، لطفاً. خیلی قشنگه
ناخنکار: انتخاب خوبی بود. بریم سراغ دستها.
اشتباهات رایج در استفاده از اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی
در این بخش از مطلب قصد داریم به برخی از اشتباهات رایج در خصوص استفاده از لغات و اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی اشاره کنیم. برخی از لغاتی که برای این منظور استفاده میشوند، از نظر معنی شباهت زیادی به هم دارند، اما کاربردهای آنها با هم فرق میکند. آشنایی با اشتباهات رایج گرامری و واژگانی هنگام استفاده از این کلمات و عبارات به ما کمک میکند تا بهتر بتوانیم با کاربرد درست آنها آشنا شویم و اشتباهات خودمان را به حداقل برسانیم.
۱. استفاده اشتباه از لغات
یکی از اشتباهات رایج زبانآموزان استفاده از کلماتی است که معادل انگلیسی دارند، درحالیکه افراد ممکن است آنها را ندانند و بهجای استفاده از کلمه، آن را توضیح بدهند یا از عبارتی برای تعریف کردن معنی آن کمک بگیرند. به مثال زیر دقت کنید.
I want to cut my hair a little.
I want to trim my hair.
میخواهم موهایم را چتری بزنم.
در جمله اول، از عبارت «Cut my hair a little» استفاده شده است. در صورتی که این عبارت معادل انگلیسی دارد که «Trim» است. در زبان فارسی هم به آن «نوکگیری» گفته میشود. بنابراین میتوانیم بهجای عبارت «Cut my hair a little» از «Trim» استفاده کنیم.
از دیگر اشتباهات رایج زبانآموزان این است که لغات نامناسبی را به کار میبرند. برای مثال، بهجای استفاده از «dye» در مثال زیر، به اشتباه از «dry» استفاده شده که معنی متفاوتی دارد، اما چون از نظر ظاهری به هم شباهت دارند، احتمال اینکه جابهجا به کار بروند وجود دارد.
Can you dry my hair red? (نادرست)
Can you dye my hair red? (درست)
ممکن است موهای من را رنگ قرمز بکنید؟
۲. به کار بردن فعل با ساختار اشتباه
بعضی وقتها زبانآموزان فراموش میکنند از فعل با ساختار مناسبی استفاده کنند. یعنی یا فعل مناسبی استفاده نمیکنند یا ساختار اشتباهی به کار میبرند. پیشتر در مجله فرادرس با افعال سببی در انگلیسی آشنا شدیم. دو فعل سببی رایج، «have» و «get»، معمولاً زمانی به کار میروند که شخص خودش نمیتواند کاری را انجام دهد و درواقع تخصص آن را ندارد.
بنابراین حتماً باید آن را به دست شخصی بسپارد که در این زمینه توانمندی دارد و میتواند آن را انجام دهد. برای مثال، تعمیر کردن ماشین، انجام دادن برخی کارهای فنی یا آرایشگری ازجمله مواردی است که برای جملهسازی با آنها باید از افعال سببی کمک بگیریم تا بتوانیم بگوییم شخصی آن کار را برای ما انجام داد. برای درک بهتر به مثال زیر دقت کنید.
I want to have my hair cutted. (نادرست)
I want to have my hair cut. (درست)
میخواهم موهایم را کوتاه کنم.
Can you cut my hair, please? (درست)
ممکن است موهایم را کوتاه کنید؟
(در مثال اول از فعلی با ساختار اشتباه استفاده شده است، چون شکل سوم «cut» به صورت «cut» نوشته میشود.)
۳. به کار نبردن لحن مؤدبانه برای درخواست
وقتی در سالن آرایشگاه هستیم و درخواستی داریم، بهتر است به شکل محترمانه و مؤدبانهای آن را مطرح کنیم. برای مثال، استفاده از کلمات پرسشی مانند «Could» یا «Can» و همچنین به کار بردن لغت «Please» در انتهای جمله میتواند حس بهتری به شنونده منتغل کند و جمله حالت دستوری به خود نگیرد. برای درک بهتر به مثالهای زیر دقت کنید.
Cut my hair now. (غیرمؤدبانه)
موهایم را الآن کوتاه کن.
(این جمله حالت دستوری دارد و لحن آن چندان محترمانه نیست.)
Could you cut my hair, please? (مؤدبانه)
ممکن است موهایم را کوتاه کنید؟
(این جمله لحن محترمانهای دارد، زیرا هم به حالت پرسشی مطرح شده و هم از کلمه «please» در انتهای سوال استفاده شده است.)
تقویت مکالمه انگلیسی با فرادرس
آشنایی با اصطلاحات انگلیسی برای مکالمه در موقعیتهای مختلف به ما کمک میکند تا تعامل بهتری با افراد داشته باشیم و منظور خود را بهتر منتقل کنیم. برای یادگیری و تقویت مکالمه انگلیسی میتوانید از منابع مختلفی استفاده کنید، اما معمولاً پادکستهای انگلیسی و فیلم و سریال گزینههای بهتری در این زمینه هستند.
با دیدن فیلم و سریال به زبان انگلیسی میتوانید هم با اصطلاحات مختلفی که افراد انگلیسیزبان به کار میبرند آشنا شوید و هم تلفظ درست کلمات را یاد بگیرید و لهجه خود را تقویت کنید. اما برای زبانآموزان سطح مبتدی و متوسط معمولاً درک جملات فیلم و سریال دشوار است. برای رفع این مشکل میتوان از زیرنویس استفاده کرد. راهحل دیگری هم هست و آن مشاهده فیلمهای آموزش زبان انگلیسی است که طور خاص برای تقویت مکالمه در نظر گرفته شده است و سطحبندی هم دارد. در این خصوص، فرادرس فیلمهای آموزش مکالمه انگلیسی را از سطوح مقدماتی تا پیشرفته در اختیار شما قرار داده که موضوعات متنوعی را شامل میشود. لینک مجموعه فیلمهای آموزش مکالمه زبان انگلیسی از فرادرس در ادامه آورده شده است.

تمرین اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی
برای ارزیابی عملکرد خود در رابطه با «مطلب اصطلاحات آرایشگاه به انگلیسی»، میتوانید از تمرینهایی که در ادامه در اختیار شما قرار گرفته است استفاده کنید. آزمون اول شامل ۱۰ سؤال است و پس از پاسخ دادن به تمامی پرسشها و ظاهر شدن دکمه «دریافت نتیجه آزمون»، میتوانید نمره عملکردتان را مشاهده کنید و جوابهای درست و نادرست را نیز ببینید. پاسخ سؤالات نیز بعد از هر آزمون آمده است.
تمرین اول
گزینه درست را انتخاب کنید.
1. I’d like a __________, please.
2. Could you please ______ just a little from the sides?
3. I want to ______ my hair blonde.
4. Can you wash and ______ my hair before the cut?
5. Please don’t cut it too ______. I want to keep some length.
6. I’d like to get a ______ for a party tonight.
7. The hairdresser used a comb and ______ to cut my hair.
8. My hair is curly. Can you make it ______?
9. I usually go to the same hair ______ every month.
10. Do you want me to cut your bangs or leave them ______?
تمرین دوم
مترادف یا متضاد کلمات زیر را پیدا کنید.
Q9: Cut a little (Synonym)
Q12: Dry hair with heat (Synonym)
Q14: Having different lengths (Synonym)
Q17: Colored strands (Synonym)
Q19: Hairdresser for men (Synonym)
Q20: Hair softener (Synonym)
تمرین سوم
در متن زیر ۱۰ اشتباه وجود دارد که بیشتر آنها گرامری است و به لغات و اصطلاحات آرایشگاه مربوط میشود. آنها را پیدا کنید و با زدن روی دکمه پاسخ، عملکرد خود را ارزیابی کنید.
Question:
Yesterday I gone to the hairdresser because my hair were too long. I told the stylist I wanted a new hair. She asked, “Do you have appointment?” I say no, but she said she can fit me in after thirty minutes. When I sat on the chair, she ask me, “How do you want I cut it?” I said, “Just a little cut, please.” She smiled and started working. She also ask me if I want washing, and I say yes. After washing, she dry my hair with iron. I asked for some lights to make my hair brighter. Finally, she said, “How many do you owe me?” I paid and sayed thank you. I were happy with my new look.
Answer:
Yesterday I went to the hairdresser because my hair was too long. I told the stylist I wanted a new haircut. She asked, “Do you have an appointment?” I said no, but she said she could fit me in after thirty minutes. When I sat on the chair, she asked me, “How do you want me to cut it?” I said, “Just a trim, please.” She smiled and started working. She also asked me if I wanted a wash, and I said yes. After washing, she blow-dried my hair. I asked for some highlights to make my hair brighter. Finally, she said, “How much do you owe me?” I paid and said thank you. I was happy with my new look.
جمعبندی
در این آموزش با اصطلاحات آرایشگری به انگلیسی آشنا شدیم و آموختیم که برای تقویت دامنه لغات خود، باید با کالوکیشنهای آنها نیز آشنا شویم. به همین دلیل کاربرد هر اصطلاح و کلمه را در قالب جمله و مکالمههای روزه کوتاه نشان دادیم. با تسلط بر این لغات و اصطلاحات، میتوانید در کشورهای انگلیسیزبان به راحتی وقت آرایشگاه بگیرید و خواستههای خود را با کارکنان مجموعه مطرح کنید.
همچنین اگر آرایشگر هستید، نیازهای مشتریهای خود را بهتر درک خواهید کرد و راحتتر پاسخگوی آنها خواهید بود. در انتهای مطلب نیز تمرینهایی را قرار دادیم تا بتوانید به کمک آنها عملکردتان را از این مطلب ارزیابی کنید.
مطلبی که در بالا مطالعه کردید بخشی از مجموعه مطالب «مباحث متفرقه زبان انگلیسی» است. در ادامه، میتوانید فهرست این مطالب را ببینید:
source