نقل قول مستقیم در زبان فرانسه و نقل قول غیرمستقیم، دو سبک برای بیان حرفهای دیگران است. وقتی حرف دیگری را مستقیم و عیناً منتقل میکنیم، از سبک نقل قول مستقیم استفاده کردهایم. نقلقول مستقیم را در نوشتار فرانسه با دو نقطه و گیومه و گاهی هم دو خط تیره نشان میدهیم.
این سبک از جملهها در مکالمههای زبان فرانسه بسیار پرکاربردند و یادگیری آنها با مثالهای مختلف و با تلفظ صحیح، برای مهارت حرف زدن ما مفید است. به همین دلیل در ادامه این مطلب از «مجله فرادرس» نقل قول مستقیم را با جملههای مثال، تمرینهای متعدد و قواعد گرامری به طور کامل بررسی خواهیم کرد.
نقل قول مستقیم در زبان فرانسه
از نقل قول مستقیم در زبان فرانسه وقتی استفاده میکنیم که گوینده حرف شخص دیگری را دقیقاً به همان شکلی که گفته است، گزارش میدهد. مثل این جمله در زبان فارسی، مریم گفت: «من شب دیر برمیگردم، کلید را پشت در بگذارید».
در فیلم «آموزش گرامر زبان فرانسه فرادرس سطح B1» در سایت فرادرس، نقلقول مستقیم و نقلقول غیرمستقیم (زمان گذشته در فرانسه و حال در زبان فرانسه) را بررسی کردهایم که لینک آن را در ادامه مشاهده میکنید.
برای درک بهتر ابتدا مثال زیر را ببینید.
Elle dit :«Je rentrerai tard ce soir, ne m’attends pas pour dîner!»
او گفت: «من امشب دیر برمیگردم، برای شام منتظر من نباش.»
نکات مهم نقل قول مستقیم در زبان فرانسه را با توجه به مثال بالا در ادامه فهرست کردهایم.
- جمله همانطور که «او» (Elle) گفته است، گزارش شده است.
- از علامت دو نقطه و گیومه برای بیان گفته او استفاده شده است.
- از فعل «dire» به معنی گفتن برای گزارش استفاده شده است.
مثالهای بیشتری را در ادامه مشاهده خواهید کرد.
Il annonce: «Je vais partir en voyage demain, je prépare mes bagages.»
او اعلام کرد: «من فردا عازم سفرم، کیفهایم را آماده میکنم.»
Elle explique: «Je vais commencer un nouveau cours de français, j’espère améliorer mes compétences.»
او توضیح داد: «دوره جدید زبان فرانسه را شروع میکنم، به این امید که مهارتهایم را بهبود ببخشم.»
l déclare: «Je vais acheter une nouvelle voiture, la mienne est trop vieille.»
او اعلام کرد: «من یک خودروی جدید خریداری خواهم کرد، خودروی قبلیام خیلی قدیمی است.»
Elle avoue: «Je vais demander une augmentation de salaire, j’en ai besoin.»
او اقرار کرد: «من درخواست افزایش حقوق خواهم کرد، به آن نیاز دارم.»
Il informe: «Je vais déménager dans un nouvel appartement le mois prochain, je suis excité.»
او خبر داد: «ماه آینده به آپارتمان جدیدی نقلمکان خواهم کرد، به خاطرش هیجانزدهام.»
Elle propose: «Je vais organiser une fête pour célébrer notre succès, qu’en penses-tu?»
او پیشنهاد کرد: «قصد دارم مهمانی برای جشن موفقیتمان برگزار کنم، نظرت چیست؟»
Il suggère: «Je vais réserver une table dans ce restaurant pour notre anniversaire, ça te convient?»
او پیشنهاد کرد: «میزی در این رستوران برای جشن تولدمان رزرو خواهم کرد، برایت مناسب است؟»
Elle conseille: «Je vais écrire une lettre pour exprimer mes sentiments, c’est important.»
او پیشنهاد کرد: «نامهای خواهم نوشت تا احساساتم را بازگو کنم، این مهم است.»
Il répond: «Je vais faire de mon mieux pour terminer ce projet à temps, c’est promis.»
او پاسخ داد: «من تمام تلاشم را خواهم کرد تا این پروژه را به موقع به پایان برسانم، قول میدهم.»
Elle propose: «Je vais inviter quelques amis à dîner ce soir, veux-tu te joindre à nous?»
او پیشنهاد کرد: «من چند نفر از دوستان را برای شام امشب دعوت خواهم کرد، میخواهی به ما بپیوندی؟»
Il assure: «Je vais prendre soin de toi, je serai toujours là pour te soutenir.»
او اینطور ضمانت کرد: «من از تو مراقبت خواهم کرد، همیشه در کنارت خواهم بود تا تو را حمایت کنم.»
Elle annonce: «Je vais présenter mon projet lors de la réunion demain matin, j’ai travaillé dur pour ça.»
او اعلام کرد: «من فردا صبح در جلسه، پروژهام را ارائه خواهم داد، برای این ارائه سخت کار کردهام.»
Il déclare: «Je vais démarrer mon entreprise le mois prochain, c’est un nouveau départ pour moi.»
او اعلام کرد: «من ماه آینده کارخانهام را راهاندازی خواهم کرد، این برای من شروع جدیدی است.»
Elle exprime: «Je vais demander des conseils à un expert, je veux prendre la meilleure décision.»
او گفت: «من قصد دارم از یک متخصص مشورت بگیرم، میخواهم بهترین تصمیم را بگیرم.»
Il explique: «Je vais participer à une conférence internationale la semaine prochaine, c’est une opportunité unique.»
او توضیح داد: «من هفته آینده در یک کنفرانس بینالمللی شرکت خواهم کرد، این یک فرصت منحصربهفرد است.»
Elle suggère: «Je vais acheter des livres pour améliorer mes compétences en cuisine, c’est mon passe-temps.»
او پیشنهاد داد: «من قصد دارم کتابهایی را برای بهتر شدن مهارتهای آشپزیام بخرم، آشپزی سرگرمی من است.»
Il annonce: «Je vais annoncer ma démission demain, je veux poursuivre une nouvelle opportunité.»
او اعلام کرد: «من فردا استعفایم را اعلام خواهم کرد، میخواهم فرصتی جدید را دنبال کنم.»
Elle informe: «Je vais partir en vacances la semaine prochaine, j’ai besoin de me reposer.»
او اطلاع داد: «من هفته آینده در تعطیلات خواهم بود، به استراحت نیاز دارم.»
اما فعل «dire» یا هر فعل دیگری که گوینده در نقلقول استفاده میکند، میتواند بعد از گفتههای دیگری یا حتی در میان حرفهای او قرار بگیرد. برای نمونه جمله مثال اول را به دو شکل زیر نیز میتوانیم بازنویسی کنیم.
«Je rentrerai tard ce soir, dit-elle, ne m’attends pas pour dîner!»
«من امشب دیر برمیگردم -او گفت- برای شام منتظر من نباش.»
«Je rentrerai tard ce soir, ne m’attends pas pour dîner» dit-elle.
«من امشب دیر برمیگردم، برای شام منتظر من نباش.» او گفت.
مثالهای بیشتری را در ادامه مشاهده خواهید کرد.
«Je viendrai te chercher à la gare demain matin», dit-il, «ne t’inquiète pas pour le transport!»
«فردا صبح به ایستگاه میآیم تا تو را ببرم -او گفت- برای رفتوآمد نگران نباش.»
«N’oublie pas de prendre ton parapluie», dit-elle, «il pleuvra cet après-midi!»
«فراموش نکن که چترت را برداری -او گفت- امروز بعدازظهر باران میبارد.»
«Je vais te montrer comment cuisiner ce plat», dit la chef, «suivez-moi attentivement!»
«من به تو نشان میدهم چگونه این غذا را پختهایم -سرآشپز گفت- به دقت کار من را دنبال کن.»
«Je vais m’entraîner plus dur cette semaine», dit l’athlète, «je veux être prêt pour la compétition!»
«من این هفته بیشتر تمرین میکنم -ورزشکار گفت- میخواهم برای مسابقه آماده باشم.»
«Je vais réorganiser mon emploi du temps», dit l’étudiant, «pour avoir plus de temps pour mes études!»
«من برنامه زمانی خود را بازبینی میکنم -دانشجو گفت- تا بیشتر وقت برای مطالعه داشته باشم.»
«Je vais changer de régime alimentaire», dit-elle, «pour une meilleure santé!»
«من رژیم غذاییام را تغییر میدهم -او گفت- برای سالمتر بودن.»
«Je vais commencer à apprendre une nouvelle langue», dit-il, «c’est un défi excitant!»
«من قصد دارم زبان جدیدی را شروع کنم -او گفت- این یک چالش هیجانانگیز است.»
«Je vais essayer de terminer ce projet avant la date limite», dit-il, «j’ai besoin de votre aide!»
«من تلاش میکنم این پروژه را قبل از مهلت پایانش تمام کنم -او گفت- نیاز به کمک شما دارم.»
«Je vais réparer cette voiture moi-même», dit-il, «je suis bon en mécanique!»
«من این ماشین را خودم تعمیر میکنم -او گفت- در مکانیک مهارت دارم.»
«Je vais organiser une fête surprise pour son anniversaire», dit-elle, «ne lui dis rien!»
«من یک مهمانی سورپرایز برای تولد او برگزار میکنم -او گفت- به او چیزی نگویید.»
«Je vais acheter des fleurs pour la fête des mères», dit-elle.
«برای روز مادر گل میخرم» او گفت.
«J’ai réussi à obtenir une promotion au travail », annonça-t-il, tout excité.
«موفق شدم یک فرصت برای پیشرفت در شغلم پیدا کنم» او با هیجان اعلام کرد.
«Je pense que je vais déménager à la fin du mois », dit-elle, pensivement.
«فکر میکنم آخر این ماه نقلمکان کنم.» او غرق در فکر گفت.
«Je vais commencer un cours de cuisine la semaine prochaine », annonça-t-elle, avec enthousiasme.
«قصد دارم هفته آینده دوره آموزش آشپزی را شروع کنم.» او با اشتیاق اعلام کرد.
«Je vais visiter ma famille ce week-end », dit-il, joyeusement.
«قصد دارم این هفته به خانوادهام سر بزنم.» او با شادی گفت.
نقل قول مستقیم در زبان فرانسه را چطور با فرادرس یاد بگیریم ؟
نقل قول مستقیم در زبان فرانسه را زمانی احتیاج داریم که میخواهیم حرف کسی را عیناً منتقل کنیم. این مورد در مکالمهها بسیار اتفاق میافتد. مشابه این گرامر را در زبان فارسی هم داریم، مثل وقتی که میگوییم استاد گفت: «کتابهای تمرین را فردا بیاورید».
ما در سایت فرادرس مجموعهای کامل برای یادگیری مکالمه در زبان فرانسه و در موقعیتهای مختلف فراهم کردهایم. این مکالمهها هم سطحبندی شدهاند هم بر اساس موقعیت گفتوگو دستهبندی شدهاند. در ادامه فیلمهای آموزش مکالمه فرادرس را برای شما فهرست کردهایم.
افعال نقل قول مستقیم در زبان فرانسه
فعل «dire» به معنی گفتن در ساختار جملههای نقل مستقیم در زبان فرانسه زیاد استفاده میشود. اما میتوانیم از انواع دیگری از افعال در فرانسه برای این جملهها هم استفاده کنیم چراکه زیاد استفاده کردن از فعل «dire» دایره لغت ما را محدود نشان میدهد. به این فعلها در زبان فرانسه «verbe introducteur de paroles» گفته میشود. بر اساس ساختار جمله فرانسوی که میخواهیم بگوییم یا بنویسیم از انواع خاصی از این فعلها میتوانیم استفاده کنیم که در ادامه خواهیم دید.
در فیلم «آموزش زبان فرانسه فرادرس نگارش و مهارت نوشتن سطح پایه A1» در سایت فرادرس، انواع جمله در زبان فرانسه را به شکلی مفصلتر بررسی کردهایم، لینک آن را در ادامه مشاهده میکنید.
افعال نقل قول مستقیم در زبان فرانسه | |
افعال نقل قول مستقیم در جملههای خبری | |
معنی | فعل |
گفتن | dire |
ادعا کردن | affirmer |
اعلام کردن، اطلاع دادن، خبر دادن | annoncer |
اضافه کردن | ajouter |
پرده برداشتن، برملا کردن، آشکار کردن | dévoiler |
نتیجه گرفتن، به نتیجه رسیدن | conclure |
فاش کردن، برملا کردن | révéler |
دنبال کسی رفتن، سراغ کسی رفتن | reprendre |
توضیح دادن، تصریح کردن، شفافسازی کردن، تدقیق کردن | préciser |
اعلام کردن | déclarer |
افعال نقل قول مستقیم در جملههای تعجبی | |
فریاد کشیدن | s’exclamer |
خشمگین شدن، عصبانی شدن | s’indigner |
فریاد اعتراض سردادن | se récrier |
فریاد زدن، داد زدن، هوار کشیدن | s’écrier |
رنجیدن، ناراحت شدن | s’offusquer |
عصبانی کردن | se révolter |
غلوآمیز بیان کردن | dramatiser |
متهم کردن | accuser |
حدس زدن | deviner |
رضایت دادن، موافق بودن | opiner |
افعال نقل قول مستقیم در جملههای پرسشی | |
درخواست کردن، تقاضا کردن، خواستن | demander |
از خود پرسیدن، در عجب بودن | interroger |
سوال کردن، پرسیدن | questionner |
مطلع شدن، اطلاعات گرفتن، پرسیدن | se renseigner |
جویا شدن، اطلاعات کسب کردن، پرسیدن | s’informer |
جویا شدن، پرسیدن | s’enquérir |
متهم کردن، مقصر دانستن، گناهکار دانستن | incriminer |
برآورد کردن، حساب کردن، تخمین زدن | supputer |
افعال نقل قول مستقیم در جملههای دستوری | |
منظم کردن، مرتب کردن، نظم و ترتیب دادن | ordonner |
سفارش دادن | commander |
توصیه کردن، پیشنهاد کردن | conseiller |
دستور دادن، امر کردن | enjoindre |
مجبور کردن، وادار کردن | obliger |
نیاز داشتن، خواستن | exiger |
تحمیل کردن، به زور قبولاندن | imposer |
متعهد شدن، تعهد دادن | engager |
اداره کردن | diriger |
دیکته کردن | dicter |
افعال نقل قول مستقیم در پاسخ | |
پاسخ دادن به، جواب دادن به | répondre |
جواب دادن، جواب دندانشکن دادن | rétorquer |
جواب دندانشکن دادن، حاضرجوابی کردن | répliquer |
تصریح کردن، شفافسازی کردن | préciser |
تکرار کردن | répéter |
معترض شدن، به سختی انتقاد کردن | récriminer |
به تندی جواب دادن، پاسخ تند و تیز دادن | riposter |
بازگرداندن، پس فرستادن | renvoyer |
اضافه کردن | ajouter |
تصحیح کردن، اصلاح کردن | corriger |
تمام کردن، به پایان رساندن | achever |
در ادامه از این فعلها برای جملههای نقل قول مستقیم در زبان فرانسه استفاده کردهایم.
Il m’a dit: «J’étais avec toi hier».
او به من گفت: «دیروز پیش تو بودم.»
Elle demande à ses élèves: «Soyez à l’heure demain!»
او از شاگردانش خواست: «فردا سر وقت بیایید.»
Le boulanger m’a demandé: «Quel pain prenez-vous aujourd’hui?»
نانوا از من پرسید: «امروز چه نانی میگیری؟»
Charles a ajouté: «donne-moi aussi ces graines».
چارلز اضافه کرد: «این دانهها را هم به من بدهید.»
Lancelot déclara à Guenièvre: «Je vous aime et je reviens vous voir demain».
لانسلوت به گینویر گفت: «دوستتان دارم و فردا برای دیدنتان باز میگردم.»
برای اینکه بتوانیم خوب مکالمه کنیم، بدون شک احتیاج داریم واژگان زبان فرانسه را درست تلفظ کنیم. باید تفاوتهای اندکی را که میان تلفظ برخی از آواهای نزدیک به هم وجود دارد، یاد بگیریم و چگونگی بههمپیوستگی آواها در جمله و عبارت را بیاموزیم. به همین دلیل در ادامه فیلمهای آموزشی فرادرس برای یادگیری تلفظ صحیح به زبان فرانسه را برای شما فهرست کردهایم.
تمرین نقل قول مستقیم در زبان فرانسه
برای ارزیابی عملکرد خود در رابطه با «نقل قول مستقیم در زبان فرانسه»، میتوانید از آزمونی که در ادامه در اختیار شما قرار گرفته است استفاده کنید. این آزمون شامل ۵ سؤال است و پس از پاسخ دادن به تمامی پرسشها و ظاهر شدن دکمه «دریافت نتیجه آزمون»، میتوانید نمره عملکردتان را مشاهده کنید و جوابهای درست و نادرست را نیز ببینید.
تمرین اول
گزینه درست را انتخاب کنید.
1. Qui a crié «Arrêtez!» ?
2. Quel verbe est utilisé pour introduire un dialogue?
3. Quel verbe est utilisé pour introduire une demande dans le dialogue?
4. Qui a dit: «Je suis fatigué»?
5. Qui a dit: «Je suis désolé»?
تمرین دوم
با کمک واژگان مناسب و گرامر نقل قول مستقیم در زبان فرانسه جای خالی را پر کنید.
Q1: Ahmad a répondu :«Oui, _____vous rejoindrai demain en Normandie.»
Réponse: Ahmad a répondu: «Oui, je vous rejoindrai demain en Normandie.»
Q2: Il lui dit: «_____admire _____sang-froid.»
Réponse: Il lui dit: «J’admire votre sang-froid.»
Q3: «Si le nombre de bénévoles est important», a-_____-il ajouté, « il en manque encore».
Réponse: «Si le nombre de bénévoles est important», a-t-il ajouté, « il en manque encore».
Q4: Il _____: «Est-ce que vos vacances se passent bien?»
Réponse: Il demande: «Est-ce que vos vacances se passent bien?»
Q5: Le soir, il m’a _____: «Est-ce que tu peux apporter les croissants demain?»
Réponse: Le soir, il m’a demandé: « Est-ce que tu peux apporter les croissants demain?»
جمعبندی
در انتهای این مطلب از «مجله فرادرس» نکات مهم درباره نقل قول مستقیم در زبان فرانسه را مرور میکنیم.
- وقتی حرف دیگری را مستقیم و دقیقاً همانطوری که بیان شده است، منتقل میکنیم، از سبک نقلقول مستقیم استفاده کردهایم.
- در نقل قول مستقیم از علامت دو نقطه، گیومه و گاهی دو خط تیره برای بیان گفته دیگری استفاده میکنیم.
- صرف فعل «dire» به معنی گفتن یا هر فعل دیگری که گوینده در نقلقول استفاده میکند، میتواند بعد از گفتههای دیگری یا در میان حرفهای او قرار بگیرد.
source